Thursday, March 31, 2011

SOLDI FINITI - NO MORE MONEY - DINERO ACABADO

Dai soldi finti ai soldi finiti il passo é molto breve. E si chiama inflazione.

From fake money to no money, the distance is short. And it is called inflation.

Entre dinero falso y sinero acabado hay poca distancia. Y se llama inflación.

Wednesday, March 30, 2011

SOLDI FINTI - FAKE MONEY - DINERO FALSO

Quello stampato dalle banche centrali senza alcun reale supporto economico aumenterá il numero dei poveri ed il grado di instabilitá sociale. Fino alle rivoluzioni, temo.

That printed by central banks out of thin air will increase the number of poor people and the degree of social instability. All the way to revolutions, I am afraid.

Aquello impreso por los bancos centrales sin real soporte económico aumentará el número de los pobres y el nivél de inestabilidad social. Hasta las revoluciones, me temo.

Tuesday, March 29, 2011

TROPPA LIBERTA' - TOO MUCH FREEDOM - DEMASIADA LIBERTAD

E' in grado di distruggere la nazione piu' potente. Lo ha gia' fatto e lo tornera' a fare. Troppa liberta' permette di esimersi dal combattere per difenderla. E la rovina e' inevitabile.

It can destroy the most powerful nation. It happened before and will happen again. Too much freedom allows to refuse fighting to defend it. And ruin is inevitable.

Puede destruir la nacion mas poderosa. Ya lo hizo y volvera' a hacerlo. Demasiada libertad permite rehusar combatir para defenderla. Y la ruina es inevitable.

Monday, March 28, 2011

GRATITUDINE - GRATITUDE - GRATITUD

Se spendessimo anche solo un secondo per ringraziare Dio di ogni cosa che ci dá, gratis, in ogni istante, non avremmo neanche tempo per respirare. Né avremo bisogno di respirare, perché saremmo giá morti in stato di grazia. Ed in Cielo non c'é bisogno di respirare.

If we spent even just a second to thank God for each thing that He gives us, free of charge, at any given moment, we would have no time left even to breath. Nor would we need to breath at all, as we would already be dead in state of grace. And in Heaven there is no need to breath.

Si gastaramos aún sea tan sólo un segundo para agradecerle a Dios cada cosa que nos da, gratis, en cada momento, no nos quedaría tiempo siquiera para respirar. Ni tendriamos alguna necesidad de respirar, proque ya estariamos muertos y en estado de gracia. Y en el Cielo no hace falta respirar.

Sunday, March 27, 2011

TRISTEZZA - SADNESS - TRISTEZA

Due giorni or sono e' morto un feto di 41 settimane. Il giorno prima, la bambina stava perfettamente. La madre e' una mia amica. Quando sono andato a trovarla, nonostante le lacrime, era lei che consolava me. Incredibile.

Two days ago, a 41-week-old fetus died. The day before, the baby girl looked perfect. Her mother is a friend of mine. When I paid her a visit, despite the tears, it was she who consoled me. Unbelievable.

Hace dos dias, un feto de 41 semanas murio'. El dia anterior, la nena estaba perfectamente. Su madre es amiga mia. Cuando fiu a visitarle, a pesar de las lagrimas, era ella la que me consolaba a mi'. Increible.

Friday, March 25, 2011

MEZZI DI COMUNICAZIONE - MASS MEDIA - MEDIOS DE COMUNICACION

Se la notizia é di importanza planetaria, scompare una settimana dopo l'esordio. Se no, anche prima. L'obiettivo non é mai quello di una corretta informazione, che avrebbe inevitabilmente bisogno di continuitá nel tempo, bensí quello di conquistare utenti, i quali dopo un po' si stancano delle solite storie, qualunque esse siano.

If the news are of extraordinary importance, they will fade a week after their onset. If not, even earlier. The goal does not consist in providing accurate information, which would inevitably require a timely follow-up, but rather in winning the audience, which soon enough grows tired of the same old stories, no matter what.

Si la noticia es de alcance planetario, desaparece una semana tras su difusión incials. Si no, incluso antes. El objetivo no es nunca lo de proporcionar una información adecuada, cosa que requeriría seguimiento a lo largo del tiempo, si no lo de ganar usuarios, quienes se cansan muy pronto de las mismas historias, sean las que sean.

Thursday, March 24, 2011

FILMS - MOVIES - PELICULAS

La creativitá umana permette di produrre films tanto diversi su soggetti pressoché identici. Un esempio dei tanti: "Incontrerai draghi" ed "Il codice Da Vinci". Ció nonostante, i fatti sono fatti e le bugie sono bugie.

Human creativity allows to producevery different movies on virtually identical topics. An example among many, "There be dragons" and "The Da Vinci code". Nevertheless, facts are facts and lies are lies.

La creatividad humana permite producir peliculas tan dispares aun sobre asuntos practicamente identicos. Un ejemplo entre muchos: "Encontraras dragones" y "El código Da Vinci". Sin embargo, los hechos son hechos y las mentiras son mentiras.

Wednesday, March 23, 2011

VIA D'USCITA - EXIT STRATEGY - VIA DE SALIDA

Una volta si vinceva una guerra dopo vari anni. Ma si vinceva. Ora si vince in pochi giorni. Ma tutto resta come prima, perché la stampa impedisce dare il colpo di grazia allo sconfitto. Che sopravvive quasi sempre piú del necessario.

Once upon a time, it would take years to win a war. But you could win indeed. Now, you win in a matter of days. Yet, everything remains the same because the press impedes to to inflict the mortal blow to the loser. Who almost invariably survives longer than what would be desirable.

Hace ya tiempo, hacian falta años para ganar una guerra. Pero se ganaba, sin embargo. Ahora, se gana en unos pocos días. Pero todo sigue igual, porque la prensa impide que se acabe de una vez con el perdedor. Quien casi siempre sobrevive mucho mas de lo que sería deseable.

Sunday, March 20, 2011

DIPLOMAZIA - DIPLOMACY - DIPLOMACIA

Sembra poter consistere nel fare affari per quarant'anni con un tiranno delinquente e terrorista, per poi bombardarlo mentre si afferma che non si e' in guerra con lui!

It seems it may consist in conducting business over four decades with a criminal and terrorist dictator, to swiftly bomb him thereafter, while stating that you are not at war with him!

Parece poder consistir en hacer negocios durante cuatro decadas con un tirano criminal y terrorista, para luego bombardarle a la vez que se sostiene de ¡no estar en guerra con él!

Thursday, March 17, 2011

CANI RANDAGI - STRAY DOGS - PERROS SIN DUEÑO

Certamente quel cane che dopo lo tsunami resta accanto al compagno ferito per proteggerlo e vegliare su di lui non ha un'anima umana. Dunque vale meno del peggior lestofante. Peró quando guardi nei suoi occhi insieme atterriti e speranzosi, vedi chiaramente che Dio ha creato anche lui. E se ne occupa.

Undoubtedly, that dog that after the tsunami stands behind to protect and vigilate over his wounded pal does not possess a human soul. As such, it is worth less than the worst criminal. Yet, when you look into its eyes both scared and hopeful, you clearly see that God has created it as well. And looks after it.

Sin duda, aquel perro que después del tsunami se quega atrás para proteger y vigilar a su compañero herido no tiene alma humana. Y por lo tanto, vale menos del peor criminal. Pero, cuando miras en sus ojos a la vez asustados y esperanzados, te das claramente cuenta de que Dios le ha creado a él también. Y le cuida.

Wednesday, March 16, 2011

ESTREMI - EXTREMES - ESTREMOS

Piú potente del pianto di un bambino che non sa ancora parlare c'é solo la risata di un bambino che non sa ancora parlare.

The only thing more powerful than the cry of a baby who cannot yet speak is the laugh of a baby who cannot yet speak.

Más poderoso del llanto de un pequeño que todavía no sabe hablar hay sólo el reír de un pequeño que todavía no sabe hablar.

Tuesday, March 15, 2011

SAN GIUSEPPE - SAINT JOSEPH - SAN JOSÉ

Per definizione, l'uomo piú fedele della storia: a Dio, a Maria ed al Verbo Incarnato. Pensare ai dettagli fa venire un capogiro.

By definition, the most faithful man in history: to God, to Mary and to the Incarnate Word. Just thinking to the details makes you dizzy.

Por definición, el hombre más fiel de la historia: a Dios, a la Virgen y al Verbo Incarnato. Sólo con fijarse en los detalles, uno se marea.

Monday, March 14, 2011

PRIMATO - SUPREMACY - LIDERAZGO

Oggi la Cina ha superato per la prima volta gli Stati Uniti come leader manifatturiero. E io che credevo fosse gia' cosi' da anni...

Today, China edged for the first time the United States as the biggest manufacturer in the world. I thought it had happened long ago.

Hoy, por primera vez, China ha despalazado a Estados Unidos como el primer pais productor del mundo. Yo creia que eso hubiese ya pasado hace mucho tiempo.

Saturday, March 12, 2011

LIMITI UMANI - HUMAN LIMITATIONS - LIMITACIONES HUMANAS

L'uomo studia i terremoti e l'energia nucleare. Dio li crea. La centrale nucleare piu' sicura del mondo non puo' resistere il terremoto piu' forte del mondo. L'energia nucleare non e' mai del tutto sicura.

Man studies earthquakes and nuclear energy. God creates them both. The safest nuclear plant in the world cannot resist the strongest earthquake in the world. Nuclear energy is never entirely safe.

El hombre estudia los terremotos y la energia nuclear. Dios los crea. La central nuclear mas segura del mundo no puede resistir al terremoto mas fuerte del mundo. La energia nuclear no es nunca totalmente segura.

Friday, March 11, 2011

RELIGIONI - RELIGIONS - RELIGION

Alcune sono molto buone, ma una sola é vera. Cristo é Dio e uomo. Agli altri non resta gran che.

Some are very good, but only one is true. Christ is God and man. Not much is left for the rest.

Algunas son muy buenas, pero sólo una es la de verdad. Cristo es Dios y hombre. A los demás no queda mucho.

Thursday, March 10, 2011

TUTELA DELLA SALUTE - HEALTHCARE - DEFENSA DE LA SALUD

Si dovrebbe basare sul fatto di per sé ovvio che il paziente é un malato, non un cliente. Laddove il paziente é prima di tutto un cliente, il livello medio della sanitá progressivamente crescerá di prezzo e calerá in qualitá.

It should be based on the self-evident fact that the patient is a sick person, not a client. Wherever the patient is first and foremost a customer, the average healthcare level will progressively grow in costs and lose quality.

Se debería basar en el hecho óbvio que el paciente es un enfermo, no un cliente. Donde al paciente se le considera ante todo como un cliente, la calidad media de la medicina progresivamente sube de precio y baja en calidad.

Wednesday, March 9, 2011

MERCOLEDÍ DELLE CENERI - ASH WEDNESDAY - MIERCOLES DE CENIZA

Mi piacerebbe che fosse festa di precetto. Molti avrebbero meno scuse dietro le quali trincerarsi.

I wish it were a holy day of obligation. Many would have fewer excuses behind which to hide.

Ojalá fuera un día de fiesta. Muchos tendrían menos excusas en que escudarse.

Tuesday, March 8, 2011

DIFFERENZA - DIFFERENCES - DIFERENCIAS

C'é molta differenza fra tentazione e peccato. Ma se ti esponi volontariamente alla tentazione, il peccato é imminente.

There is plenty of difference between temptation and sin. But if you voluntarily expose yourself to the temptation, sin is imminent.

Hay mucha diferencia entre tentación y pecado. Pero si te espones voluntariamente a la tentación, el pecado es inminente.

Monday, March 7, 2011

NONCURANZA - CARELESSNESS - DESINTERES

Quando ci troviamo di fronte a situazioni che ledono l'ordine naturale, per esempio l'aborto, l'eutanasia, il matrimonio gay, chi fa spallucce solo perché esse non lo riguardano direttamente é un minus habens.

When faced with situations that violate the natural order, such as abortion, euthanasia, gay marriage, those who put them on ignore solely because they are not directly involved are minus habentes.

Cuando se trate de situaciones que vulneran el orden natural, como el aborto, la eutanasia, el matrimonio homosexual, quien ignore los asuntos sólo por no estar afectado directamente es un minus habens.

Friday, March 4, 2011

PROVERBIO - PROVERB - PROVERBIO

Chi fa da sé, fa per tre. Proverbio italiano che si applica ovunque, oggigiorno, meno che in Italia.

He who does it alone, gets as much as he who is helped by two. Italian proverb that nowadays works anywhere, save in Italy.

Quien lo hace sólo, alcanza lo mismo que quien lo hace con la yuda de dos más. Proverbio italiano que, hoy en día, vale dondequiera excepto que en Italia.

Thursday, March 3, 2011

INNOVAZIONE - INNOVATION - INNOVACION

Con una figlia di pochi mesi, davvero non so come faró a spiegarle, quando sará in grado di capirlo, che cos'erano il fax ed il floppy disk.

Having an infant baby girl, I truly don't know how I will explain to her, when she will be able to understand it, what a fax and a floppy disk used to be.

Teniendo una niña de pocos meses, en realidad no sé como podré explicarle, cuando sea capaz de entenderlo, lo que eran el fax y el floppy disk.

Wednesday, March 2, 2011

LAVORO - WORK - TRABAJO

Oggigiorno troppo lavoro ha come unico scopo quello di aggiungere, giustificare, controllare, e giocoforza rallentare, altro lavoro.

Nowadays, too much work has as its sole scope that of adding, justifying, controlling, and as such slowing down, other work.

Hoy en día demasiado trabajo tiene como única justificación la de añadir, justificar, controlar, y por consiguiente relentizar, otro trabajo.

Tuesday, March 1, 2011

UN MESE DOPO L'ALTRO - ONE MONTH AFTER ANOTHER - UN MES TRAS OTRO

Oggi, un altro mese nuovo. Ieri, un altro mese in meno da vivere. Ma guai a dirlo in giro! Ti guardano come se non fosse vero e tu fossi matto.

Today, another new month. Yesterday, another month less left to live. But woe to you if you mention it around! You are looked at as if it were not true and you were nuts.

Hoy, otro mes nuevo. Ayer, otro mes menos para vivir. Pero ¡que no se te ocurra menionarlo alrededor! Te miran como si no fuera verdad y tu estuvieras loco.