Sunday, October 31, 2010

NECESSITA' - NEED - NECESIDAD

Dio non ha bisogno ne' di me, ne' di te. Io invece ho bisogno di Dio. E di te. Tu, di chi hai bisogno?

God needs neither me nor you. On the contrary, I need God. And I need you. Whom do you need?

Dios no me necesita, ni te necesita. En cambio, yo tengo necesidad de Dios. Y te necesito. Tú, de quien tienes necesidad?

Saturday, October 30, 2010

FARE IL BENE - TO DO GOOD DEEDS - HACER EL BIEN

Se non e' per amore a Dio, vale molto meno di quanto possiamo pensare.

If it is not due to our love for God, it is worth far less than we may think.

Si no es por amor a Dios, vale mucho menos de lo que podamos pensar.

Friday, October 29, 2010

PREGHIERA - PRAYER - ORACION

Pregare tutti i giorni é la cosa piú facile, piú difficile e piú importante. Un giorno senza preghiera é un giorno in cui diciamo a Dio che possiamo fare senza di Lui.

To pray every day is the easiest, the most difficult and the most important thing. A day without prayer is a day in which we tell God we can do with him.

Hacer oración cada día es la cosa más fácil, más difícil y más importante. Un día sin oración es un día en el que decimos a Dios que Él no nos hace falta.

Thursday, October 28, 2010

DIFFERENZE - DIFFERENCES - DIFERENCIAS

Budda, Confucio, Maometto, ma anche Lutero, Calvino e tanti altri, non hanno mai detto di essere Dio. Perché, detto da un uomo, sarebbe pazzia allo stato puro. Gesú, invece, l'ha detto e l'ha detto molte volte. Ergo, o é Dio o é matto. Ma i matti, specie quelli non violenti, non vengono mai condannati a morte.

Buddha, Confucius, Mohammed, as well as Luther, Calvin and many others, have never said to be God, because, coming from a man, it would be pure madness. Jesus, however, said that and said that many times. Ergo, He is either God or crazy. But lunatics, especially those non-violent, are never sentenced to death.

Buda, Confucio, Mahoma, así como Lutero, Calvino, y muchos otros, nunca dijeron ser Dios, porque, viniendo de un hombre, sería pura locura. Sin embargo, Jesús lo dijo y lo dijo muchas veces. Ergo, o es Dios o está loco. Pero a los locos, sobre todo los que ni predican ni practican la violencia, nunca se les condena a muerte.

Wednesday, October 27, 2010

PAURA - FEAR - MIEDO

A volte le ha sconfitte miracolosamente ed a volte no, peró Gesú non ha mai dato alla malattia ed alla morte l'importanza che gli uomini generalmente danno loro per mancanza di Fede.

Sometimes He miraculously defeated them, and sometimes He did not, but Jesus has never attributed to disease and death the importance that men generally give them due to their lack of faith.

A veces las derrotó milagrosamente y ya veces no, pero Jesús nunca ha dado a la enfermedad y a la muerte la importancia que los hombres suelen darles por su falta de fe.

Sunday, October 24, 2010

IL POTERE DEL DENARO - THE POWER OF MONEY - EL PODER DEL DINERO

Sembra proprio essere immenso su questa terra, ma non impedisce la morte, ne' previene - anzi, viceversa spesso fomenta - il peccato. E non e' tale da poter comprare la salvezza eterna.

It really seems to be immense on this earth, but does not avoid death, nor prevents - indeed, vice versa, it often foments - sin. And it is not such as to be able to buy eternal salvation.

Parece de verdad ser inmenso en esta tierra, pero no evita la muerte, ni previene - de hecho, a menudo, viceversa fomenta - el pecado. Y no es tan grande como para poder comprar la salvación eterna.

Saturday, October 23, 2010

LE COSE IMPORTANTI - THE IMPORTANT THINGS - LAS COSAS IMPORTANTES

Le cose importanti sono quasi sempre piccole, molto piccole. E non si possono comprare, perche' avendo un valore infinito, nessuno potrebbe pagarle. Il prezzo e' invece il sacrificio che si fa, a seconda dei casi, per compierle o per ottenerle.

The important things are almost always small, very small. And you can not buy them, because having an infinite value, no one would be able to pay for them. The price is instead the sacrifice that is made, as appropriate, to carry them out or to obtain them.

Las cosas importantes son casi siempre pequeñas, muy pequeñas. Y no se pueden comprar, porque al tener un valor infinito, nadie podría pagar para ellas. En cambio, el precio consiste en el sacrificio necesario, en su caso, para llevarlas a cabo o para obtenerlas.

Friday, October 22, 2010

LA CREAZIONE - THE CREATION - LA CREACION

Ogni giorno, praticamente in ogni istante, la Creazione continua e Dio si serve tanto delle sue come delle nostre libere decisioni per portarla avanti. Ogni nostra decisione ed ogni nostra azione, anche se non fossimo capaci di rendercene conto, hanno una valenza universale.

Every day, almost every moment, Creation keeps moving forward and God uses both his as well as our free decisions to promote it. Every decision and every action ours, even if we were not capable of realizing it, have universal implications.

Cada día, en cada momento, la Creación continua y Dios usa tanto sus como nuestras libre decisiones para seguir adelante con ella. Cada una de nuestras decisiones y cada una de nuestras acciones, incluso cuando no seamos capaces de darnos cuenta de ello, tienen un valor universal.

Thursday, October 21, 2010

VIVERE LA SANTA MESSA - TO LIVE THE HOLY MASS - VIVIR LA SANTA MISA

Una Santa Messa vissuta personalmente ed in stato di Grazia vale piú di tante offerte per la stessa anima dopo la morte corporale.

A Holy Mass attended both in person and in state of Grace is worth many offered up for the same soul after the death of the body.

Una Santa Misa a la que se asista personalmente y en estado de Gracia vale más que muchas ofrecidas por la misma alma después de la muerte corporal.

Wednesday, October 20, 2010

DIFENDERE LA VITA - TO DEFEND LIFE - DEFENDER LA VIDA

Ad oltranza, sempre, ma non in modo fondamentalista. Sulla Santa Croce, nonostante il buon ladrone riconoscesse in qualche modo di meritarsela, Gesú non lancia nessuna generica ed ideologica invettiva contro la pena di morte. Probabilmente perché allora era ancora un male necessario. Oggi non piú. Se si ritiene necessario eliminare un pericolo perenne per la societá, l'ergastolo puó essere garantito senza uccidere il colpevole. Il contrario non é né giustizia, né prevenzione: é vendetta. Perché una volta catturato, la sua vita puó essere resa indifesa, e come tale da tutelare, come nel caso di un embrione o di un malato terminale.

No matter what, always, though not in a fundamentalist fashion. On the Holy Cross, despite the good thief somehow recognized he may have deserved it, Jesus does not utter any generic and ideological attack against the death penalty. Likely because then it was still a necessary evil. Not now, not anymore. When it is considered necessary to remove a constant threath to society, life in prison can be enforced without killing the guilty. The contrary is neither justice, nor prevention, but rather revenge. For once apprehended, his or her life can be made defenseless, and as such it has to be protected, like in the case of the embryo or of the terminally ill.

Como sea, siempre, pero no de manera fundamentalista. En la Santa Cruz, a pesar de que el buen ladrón reconociera de alguna manera haberla merecido, Jesús no pronuncia ninguna invectiva genérica e ideológica en contra de la pena de muerte. Probablemente porque aún era un mal necesario. Hoy, no más. Cuando haya que eliminar un peligro permanente para la sociedad, la cadena perpetua se puede garantizar sin matar al culpable. Lo contrario no es ni prevención ni justicia: es venganza. Porque una vez capturado, su vida puede reducirse a una existencia sin defensa, y como tal necesitar ser protegida, como en el caso de un embrión o de un enfermo terminal.

Tuesday, October 19, 2010

LA STORIA - HISTORY - LA HISTORIA

La storia si ripete solo per coloro che non la conoscono, anche se essi non lo sanno. Chi la conosce, viceversa, riconosce le differenze. Anche se poi, quando prova a farle notare, normalmente viene ignorato.

History repeats itself only to those who have no clue about it, even though they do not know. Those who know it, by contrast, recognize the differences. Although, when trying to make them known, they are usually ignored.

La historia se repite sólo para aquellos que la desconocen, aunque ellos no lo sepan. Quién la sabe, por el contrario, reconoce las diferencias. Aunque luego, a la hora de hacerlas notar, es generalmente ignorado.

Monday, October 18, 2010

BISOGNA INSISTERE - IT IS NECESSARY TO INSIST - HAY QUE INSISTIR

A Messa tutti i giorni, non solo i giorni di precetto. Perché nessuna fidanzata o nessun fidanzato si accontenterebbe di un appuntamento alla settimana. E Gesú ha detto che chi non antepone Dio a sua madre, a suo padre, ai suoi figli, ed anche alla fidanzata o al fidanzato, non é degno di Lui.

One has to attend Mass every day, not just on the holy days of obligation. For no girlfriend or boyfriend would be satisfied with just one appointment per week. And Jesus said that those who put their mother, their father, their children, and also the girlfriend or boyfriend before God, is not worthy of Him.

A la Misa todos los días, no sólo en los días de precepto. Por qué no hay novia ni novio que se conformaría con sólo un cita a la semana. Y Jesús dijo que aquellos que anteponen su madre, su padre, sus hijos, y también la novia o novio a Dios, no son dignos de Él.

Sunday, October 17, 2010

CREDIBILITA' - CREDIBILITY - CREDIBILIDAD

La Santa Chiesa: duemila anni di vita, mai senza nemici, esterni ed interni, e quasi sempre senza un esercito competitivo. Pare di sentire Gamaliele proprio duemila anni fa: se e' di Dio, inutile combatterla; se no, sparira' da sola. Duemila anni senza interruzioni, ed eccola li', piu' vitale che mai ed armata solo della Parola di Dio, della Santa Eucaristia e della preghiera.

The Holy Church: two thousand years of life, never without enemies, external and internal, and almost always without a competitive army. You can almost hear Gamaliel, two thousand years ago: and if it is God's, it would be useless to fight her, and if not, it will disappear effortlessly. Two thousand years without interruption, and there it is, more vital than ever, and armed only with the Word of God, the Holy Eucharist and prayer.

La Santa Iglesia: dos mil años de vida, no sin enemigos, externos e internos, y casi siempre sin un ejército competitivo. Casi parece oír a Gamaliel hace dos mil años: si es de Dios, inútil luchar contra ella, y si no, va a desaparecer por si sola. Dos mil años sin interrupción, y ahí está, más vital que nunca, y armada sólo con la Palabra de Dios, la Sagrada Eucaristía y la oración.

Saturday, October 16, 2010

SINCERITA' - SINCERITY - SINCERIDAD

Quando preghiamo per un nemico, siamo sinceri solo se, oltre ad augurargli la vita eterna, chiediamo per lui anche il meglio in questa vita.

When we pray for an enemy, if we are sincere, we ask for him the best in this life, not just eternal life.

Cuando oramos por un enemigo, si somos sinceros, así como desearle la vida eterna, pedimos por él también lo mejor en esta vida.

Friday, October 15, 2010

PERDONO - FORGIVENESS - PERDON

Per amare od essere amici bisogna essere in due. Per perdonare basta uno. E non c'e' bisogno che l'altro lo chieda. Se uno perdona, entrambi ricevono Grazia dall'alto: ciascuno secondo ció che gli corrisponda. Altra cosa é il perdono di Dio: quello va chiesto di persona, meglio se sacramentalmente.

To love or be friends it takes two. To forgive, one is enough. And there is no need for the other to ask. If one forgives, they both receive Grace from above, each according to what is due to him or her. Another thing is instead God's forgiveness, that should be asked in person, preferably sacramentally.

Para amar o ser amigos se necesitan dos. Para perdonar es suficiente uno. Y no hay necesidad de que el otro lo pida. Si uno perdona, ambos reciben la Gracia de lo alto: cada uno segun lo que le corresponda. Otra cosa es el perdón de Dios, que en cambio se debe pedir en persona, de preferencia sacramentalmente.

Thursday, October 14, 2010

DUBBI - DOUBTS - DUDAS

Sentire la voglia di mollare tutto, ogni tanto, é normale. Ció che non é normale, viceversa, é sentire la voglia di fare senza Dio. Se succede, é solo perché in realtá non lo si é ancora conosciuto affatto. Chi lo conosce, non lo lascia, né smette di contare su di Lui.

Feeling the urge to drop everything, now and then, is normal. What is not normal, by contrast, is feeling the urge to do things without God. If that happens, it is only because you have never really known him yet. Those who know Him, neither leave Him, nor cease to rely on Him.

Sentir ganas de dejarlo todo, de vez en cuando, es normal. Lo que no es normal, por el contrario, es sentir la necesidad de seguir adelante sin buscar la ayuda de Dios. Si pasa eso es, en realidad, sólo porque no se le ha conocido de veras todavía. Quien que le conoce, ni le deja, ni dejará de confiar en Él.

Wednesday, October 13, 2010

PUNTI DI VISTA - POINTS OF VIEW - PUNTOS DE VISTA

Per difficile che ci risulti, non possiamo amare i nostri animali domestici piú di un qualunque umanamente spregevole assassino. Perché Gesú é morto anche per lui: per dargli un'opportunitá, se si pente. Ma non é morto per loro.

As difficult as it may sound, we cannot love our pets more than any humanly despicable murderer. Because Jesus died for him to give him an opportunity, if he repents. But he did not die for them.

A pesar de que nos pueda resultar difícil, no podemos amar a nuestras mascotas más que cualquier asesino humanamente despreciable. Eso se debe a que Jesús murió por él también, para darle una oportunidad, si se arrepiente. Pero no murió por ellos.

Tuesday, October 12, 2010

RECORD - RECORD - RECORD

Gesu' e' il piu' grande rivoluzionario di tutti i tempi. Ed ha detto cose che solo Dio, o un pazzo, puo' dire. Il fatto e' che poi le ha anche fatte. Un pazzo non avrebbe potuto.

Jesus is the greatest revolutionary in history. And He has said things that only God, or somebody crazy, can say. The fact of the matter, though, is that, after saying them, He also did them. A crazy person could not have.

Jesús es el más grande revolucionario de todos los tiempos. Y dijo cosas que sólo Dios, o un loco, puede decir. Además, a continuación hizo lo que dijo. Un loco no podría haberlo hecho.

Monday, October 11, 2010

FELICITÁ - HAPPYNESS - FELICIDAD

Né Lady Diana Spencer, né Madre Teresa di Calcutta sono piú tra noi. Eppure in molti le ricordiamo insieme in qualche foto pubblicata sui rotocalchi: l'una piena di fascino e di glamour, l'altra un monumento allo sfacelo fisico. Eppure nessuno puó avere dubbi su chi delle due fosse davvero felice.

Neither Lady Diana Spencer nor Mother Theresa of Calcutta live among us anymore. Nevertheless, many of us remember them together in some magazine pictures: glamourous and fascinating the former, while the latter seemed a monument to physical decay. Yet, nobody can entertain any doubt on whom of the two were truly happy.

Ni Lady Diana Spencer ni Madre Teresa de Calcuta viven ya entre nosotros. Sin embargo, muchos las recordamos juntas en alguna foto publicada en las revistas: glamurosa y fascinante la primera, mientras que la otra parecía un monumento al decaimiento físico. A pesar de ello, nadie puede cultivar dudas sobre quien de las dos fuese felíz en realidad.

Sunday, October 10, 2010

DIECI MINUTI BEN SPESI - TEN MINUTES WELL SPENT - DIEZ MINUTOS BIEN APROVECHADOS

Tutti i giorni, in dialogo con Dio: per ascoltarlo quando ha qualcosa da dirti e per parlargli delle tue cose quando per sua volonta' tocchi a te. Ed in silenzio, senza distrazioni, nelle rare occasioni in cui ti sembri che nessuno dei due abbia niente da dire. Con il tempo, quei dieci minuti si moltiplicheranno.

Every day, in dialogue with God, to hear him when he has something to say, and to talk about your affairs when according to his will be your turn. And in silence, without distraction, on the rare occasions when you feel that neither of you has anything to say. Over time, those ten minutes will multiply.

Todos los días, en diálogo con Dios, para escucharle cuando tiene algo que decir, y para hablar de nuestros asuntos, cuando a su vez, por su voluntad, sea tu turno. Y en silencio, sin distracciones, en las raras ocasiones cuando te parezca que ninguno de los dos tiene algo que decir. Con el tiempo, esos diez minutos se multiplicarán.

Saturday, October 9, 2010

AMORE E PRECETTI - LOVE AND PRECEPTS - AMOR Y PRECEPTOS

E' meglio andare a Messa la domenica solo per soddisfare il precetto che non andarci affatto. Ma e' molto meglio andarci per amore a Dio. E quando uno ci va per amore a Dio, cerca davvero di andarci tutti i giorni. E non solo perche' dura la meta'.

It is better to go to Mass on Sundays just to satisfy the obligation that not going at all. But it's much better to go out of love for God. And when one goes there out of love for God, he or she really tries to go every day. And not just because it lasts half the time.
Es mejor ir a Misa los domingos aún sea para cumplir con la obligación que no ir en absoluto. Pero es mucho mejor ir por amor a Dios. Y cuando uno va por amor Dios, en realidad trata de ir todos los días. Y no sólo porque tarda mitad de tiempo.

Friday, October 8, 2010

SENZA SCRUPOLI - NO SCRUPLES - SIN ESCRUPULOS

L'amore per Dio senza l'amore per il prossimo sarebbe, anzi e', come la Fede senza le buone opere: una comoda scorciatoia umana, indegna di Dio e della sola creatura fatta da Lui a sua immagine e somiglianza. E l'amore per il prossimo senza amore per Dio sarebbe, anzi e', come le buone opere senza Fede: puro orgoglio, istinto intimamente perverso.

The love for God without love for the neighbor would be, and indeed is, like Faith without good works: a convenient human shortcut, unworthy of God and of the only creature made by him in his own image and likeness. And the love for neighbor without love for God would be, and indeed is, like the good works without Faith: pure pride, an intimately perverted instinct.

El amor para Dios sin el amor al prójimo sería, de hecho es, como la Fe sin las buenas obras: un conveniente atajo humano, indigno de Dios y de la única criatura hecha por El a su imagen y semejanza. Y el amor al prójimo sin amor para Dios sería, de hecho es, como las buenas obras sin Fe: puro orgullo, un instinto íntimamente perverso.

Thursday, October 7, 2010

L'ESSENZIALE - THE ESSENTIAL - LO ESENCIAL

L'unica cosa alla quale non si puo' rinunciare ogni giorno e' il perdono di Dio, segno e sacramento del suo amore puro e disinteressato. Anche perche' nessuno ha la certezza del domani. Chi si perdona da solo corre un rischio tremendo.

The only thing to which we cannot renounce each and every day is God's forgiveness, sign and sacrament of his pure and selfless love. Also because nobody is certain of tomorrow. Whoever is content by simply forgiving himself runs a tremendous risk.

La única cosa a la que no se puede renunciar ni un sólo día es el perdón de Dios, signo y sacramento de su amor puro y desinteresado. También porque nadie está seguro del día de mañana. El que se perdona por su cuenta corre un riesgo tremendo.

Wednesday, October 6, 2010

DENARO - MONEY - DINERO

E' facile affermare che il denaro sia solo uno strumento. Ma quando spendo tempo pensando ad esso, a come farne di piu', a come spenderne meno, riesco anche a farlo in presenza di Dio? Diversamente, sara' assai difficile non cadere nell'equivoco di cercare di servire allo stesso tempo Dio ed il denaro, cosa che Gesu' ci ricorda essere impossibile.

It 's easy to say that money is only a tool. But when I spend time thinking about it, how to make more, how to spend less, can I do so in the presence of God? Otherwise, it will be very difficult not to fall into the ambiguity of trying to serve both God and money, something  that Jesus reminded us to be impossible.

Es fácil decir que el dinero es sólo una herramienta. Pero cuando paso tiempo pensando en él, en cómo ganar más, en cómo gastar menos,  puedo de verdad hacerlo en presencia de Dios? De lo contrario, será muy difícil no caer en la ambigüedad de tratar de servir a Dios y al dinero, algo que Jesús nos recuerda ser imposible.

Tuesday, October 5, 2010

TATTICA - TACTICS - TACTICA

Difficile pretendere che Dio si ponga ai nostri ordini nel momento del bisogno, se lo snobbiamo sistematicamente quando ci sembra di non averne.

Hard to expect that God will bend to our requests in the time of need, after we snub him systematically when we feel in control.

Difícil esperar que Dios se ponga a nuestras órdenes en tiempo de necesidad, si sistemáticamente no le hacemos caso cuando todo nos va bien.

Monday, October 4, 2010

PRIORITA' - PRIORITIES - PRIORIDADES

Prima di tutto le persone come individui, ciascuno creato ad immagine e somiglianza di Dio. Poi i principi, poi i progetti, ed infine i problemi. E lo strumento essenziale e' la parola. Quanto invece al Peccato, ebbene esso tende a rovesciare l'ordine.

First of all, persons, not people, each created in the image and likeness of God. Then principles. Then projects, and at last problems. Word is the essential tool. As for Sin, instead, it tends to invert the order.

En primer lugar, las personas, una a la vez, cada una creada a imagen y semejanza de Dios. Luego los principios. A continuación, los proyectos, y por último los problemas. La palabra es la herramienta esencial. En cuanto al Pecado, en cambio, tiende a invertir el orden.

Sunday, October 3, 2010

MOTIVAZIONE - MOTIVATION - MOTIVACION

Se e' per Dio, fallo solo se ti va. Ma se non ti va, e lo fai nonostante tutto, magnifico. Purche' non sia per scrupolo.

If it is for God, do it only if you feel like. But if you don't feel like and, notwithstanding, you still do it, that is magnificent. Provided you did not do it out of scruple.

Si es para Dios, hazlo sólo si quieres. Pero si aún sin querer decides hacerlo, estupendo. Siempre y cuando no lo hagas por escrúpulo.

Saturday, October 2, 2010

PICCOLE COSE - LITTLE THINGS - COSAS PEQUEÑAS

Mi ero ripromesso di non trascurare il blog nemmeno per un giorno. Cosi' Dio mi ha donato una bellissima giornata, ieri, facendomene dimenticare completamente. Perche' anche questo minuscolo impegno che avevo assunto solo con me stesso non diventasse una forma di vanita' o una forma di idolatria. E che gran complice il mio Angelo Custode in tutto questo: al lavoro ieri, e di gran festa oggi! Gia' se ne e' andato il mio iniziale disappunto.

I had promised myself not to neglect the blog for even one day. So God has given me a beautiful day yesterday, and I completely forgot about it. So that even this tiny commitment I had made to myself were not to become a form of vanity or a form of idolatry. And what an accomplice my guardian angel in all this: at work yesterday, and celebrating his feast today! Yes, my initial disappointment is now long gone.

Me había prometido no dejar de lado el blog ni un solo día. Así que Dios me ha dado un hermoso día de ayer, tanto como para olvidarlo por completo. Porque ni siquiera este pequeño compromiso que había asumido conmigo mismo se convirtiera en una forma de vanidad o en una forma de idolatría. Y vaya cómplice mi Angel de la guarda en todo esto: con mucho trabajo ayer, y de gran fiesta hoy! Ya se ha desvanecido mi inicial disgusto.