Thursday, June 30, 2011

BABELE - BABEL - BABEL

Quante idee, quante ragioni, quante alternative, eppure una sola idolatria: quella di essere Dio per qualcun altro, anche solo inconsciamente. E Dio, questo, non lo concede a nessuno.

So many ideas, so many reasons, so many alternatives, and yet just one idolatry, that of being God for somebody else, even just subconsciously. But God allows this to no one.

Cuantas ideas, cuantas razones, cuantas alternativas, pero solo una idolatria: la de ser Dios para algun otro, aun sea solo subconscientemente. Sin embargo Dios, esto, no se lo concede a nadie.

Wednesday, June 29, 2011

FESTA DEI SANTI PIETRO E PAOLO - FEAST OF SAINT PETER AND SAINT PAUL - FIESTA DE SAN PEDRO Y PABLO

Perfino in un cristianesimo lacerato e confuso, indipendentemente dalla denominazione, siamo tutti, nessuno escluso loro figli spirituali.

Even in a divided and confused Christendom, independently on denomination, we are all, with no exception, spiritual children of theirs.

Aun en un cristianismo divido y confundido, independientemente de la denominacion, somo todos, sin excepcion, sus hijos espirituales.

Tuesday, June 28, 2011

IL POTERE DEL DUBBIO - THE POWER OF DOUBT - EL PODER DE LA DUDA

Viene annullato dalla forza della fede unita alla formazione.

It is effectively countered by the strength of faith united to formation.

Queda anulado por la fuerza de la Fe junta a la formacion.

Monday, June 27, 2011

LA MISSIONE DEL PAPA - THE POPE'S MISSION - LA MISION DEL PAPA

Preservare la dottrina di Gesu' da qualunque contaminazione e nominare i Vescovi. Fatto bene questo, il resto, per quanto interessante, di fatto non importa.

To preserve Jesus' doctrine from any contamination and to choose the Bishops. Once he has done well these two things, the rest, no matter how interesting, basically does not matter.

Preservar la doctrina de Jesus de toda contaminacion y nombrar los Obispos. Una vez hecho bien esto, lo demas, aun muy interesante, de hecho no importa.

Sunday, June 26, 2011

CORPUS DOMINI - CORPUS DOMINI - CORPUS DOMINI

E' la festa de miracolo piu' grande e  al tempo stesso quotidiano. Se sono in stato di grazia, posso mangiare il corpo e bere il sangue di Gesu', come Lui ci ha ordinato di fare se vogliamo raggiungerlo in Paradiso, invece che finire all'Inferno. E miliardi di persone non ci pensano o non lo sanno.

It is the feast of the greatest and yet daily miracle. If I am in state of grace, I can eat the body and drink the blood of Jesus, as He ordered us to do if we want to reach him in Heaven, rather than ending up in Hell. Yet, billions of people either don't know or don't think about it.

Es la fiesta del milagro mas grande y a la vez diario. Si me encuentro en estado de gracia, puedo comer el cuerpo y beber la sangre de Jesus tal como El nos mando', si queremos lleagar a estar con El en el Paraiso en vez que acabar en el Infierno. Aun asi', miles de millones de personas o bien no lo saben, o bien no hacen caso.

Saturday, June 25, 2011

SAN JOSEMARIA - SAINT JOSEMARIA - SAN JOSEMARIA

La sua festa e' domani, ma non resisto. Quando lo incontri, ti cambia la vita.

His feast falls tomorrow, but I cannot resist. When you meet him, he change your life.

Su fiesta es mañana, pero no puedo resisitir. Cuando te encuentras con el, te cambia la vida.

Friday, June 24, 2011

UNIONE EUROPEA - EUROPEAN UNION - UNION EUROPEA

La prima civilta' europea fu quella greca. Ed in Grecia comincia la fine dell'Unione Europea.

The first European civilization arose in Greece. And in Greece the beginning of the end of the European Union is taking place.

La primera civilizacion europea fue la griega. Y en Grecia comienza el fin de la Union Europea.

Thursday, June 23, 2011

RICERCA - RESEARCH - INVESTIGACION

Se e' vera, per quanto intelligente, spesso non porta a nulla. Se e' mediocre, al massimo portera' alla conferma dei risultati precedenti.

If it is excellent, no matter how smart, it will often lead to nothing. If it is mediocre, at most it will confirm previous results.

Si es de excelencia, no importa cuanto inteligente, muy a menudo no quajara' en nada. Si es mediocre, como mucho confirmara' resultados previos.

Wednesday, June 22, 2011

SANTA EUCARISTIA - HOLY EUCHARIST - SANTA EUCARISTIA

Solo l'unico vero Dio poteva istituirla. Quando la religione e' fatta dagli uomini, l'Eucaristia non puo' trovarvi posto.

Only the sole, true God could institute this sacrament. When a religion is made by humans, the Eucharist cannot fit in it.

Solo el unico Dios verdadero podia instituirla. Cuando la religion esta' hecha por los hombres, la Eucaristia no tiene cabida en ella.

Tuesday, June 21, 2011

INTIMA SENSAZIONE - INNER FEELING - SENSACION INTIMA

Non sono mai uscito da un confessionale pensando anche solo per un attimo che si trattasse di una faccenda umana.

I have never left a confessional thinking even just for a second that it had simply been a human thing.

Nunca he dejado un confesionario pensando ni durante un segundo que se habia tratado solo de algo humano.

Monday, June 20, 2011

UNIONE DI STATI - UNION OF STATES - UNION DE NACIONES

In America settentrionale la si e' ottenuta dopo una sanguinosa guerra civile. In Europa, creando una moneta comune. Nei prossimi anni, entrambe saranno a rischio. E non riesco a prevedere cosa succedera'.

In North America, it was obtained through a bloody civil war. In Europe, by creating a common currency. Over the next years, both will be at risk. And I cannot foresee how things are going to end up.

En America del Norte se consiguio' tras una sangrienta guerra civil. En Europa creando una moneda comun. En un futuro cercano ambas correran sus riesgos. Y no se' prever como acabara'

Saturday, June 18, 2011

DEFAULT DI STATO - COUNTRY DEFAULT - DEFAULT NACIONAL

Paesi indebitati fino al collo che prestano capitali faraonici a paesi ancora piu' indebitati di loro. Attenzione, perche' quando una democrazia fallisce economicamente, di solito scoppia una guerra.

Countries drowning in their own debts that lend huge capitals to countries even more indebted than them. Warning! When democracy fails from a financial standpoint, usually a war ensues.

Naciones ahogando en sus deudas que prestan inmensos capitales a naciones mas endeudadas aun. Cuidado, porque cuando una democracia fracasa bajo el perfil economico, lo normal es que comience una guerra.

Friday, June 17, 2011

DECADIMENTO MORALE - MORAL DECAY - DECAIMIENTO MORAL

E' accelerato dal tempo che dedichiamo a guardarci attorno, ma rallentato dal tempo che passiamo svegli, in raccoglimento silenzioso, con gli occhi chiusi o, comunque, non impegnati a guardare qualcuno o qualcosa solo per abitudine.

It gets accelerated by the time we spend looking around, but slowed down by the time we spend awake, and yet in silent recollection, with our eyes shut, or at least not involved in looking at somebody or something just out of a habit.

Resulta acelerado por el tiempo que usamos para mirar alrededor, pero relentizado por el tiempo que pasamos despiertos en silencioso recojimiento, con los ojos cerrados, o por lo menos sin usarlos para mirar a alguien o algo justo por costumbre.

Thursday, June 16, 2011

DECADIMENTO FISICO - PHYSICAL DECAY - DECAIMIENTO FISICO

L'aumento dell'eta' non si puo' combattere. Quello di peso si deve.

Age increase cannot be fought. Weight's increase must be.

El aumento de edad no se puede combatir. El aumento de peso se debe combatir.

Wednesday, June 15, 2011

SOCIAL NETWORKS - SOCIAL NETWORKS - REDES SOCIALES

Possono essere molto utili per difendere in buona fede o strumentalizzare in malafede le masse deboli, ma non lo sono affatto quando si tratta di formare adeguatamente la singola persona.

They may be very useful to defend in good faith or surreptitiously mislead the weak mass, but not at all when it comes to promote adequate personal formation.

Pueden ser muy utiles a la hora de defender en buena fe o guiar por el camino equivocado a las masas debiles, pero para nada cuando se trate de formar adecuadamente a una persona a la vez.

Tuesday, June 14, 2011

GIORNATA NO - BAD DAY - DIA NEGRO

Quando te ne capita uno, non dimenticare di ringraziare Dio per prima cosa. Se cominci cosi', sara' subito meno nero.

When you experience one such day, don't forget to begin by thanking God for it. With such a start, it will immediately become less bad.

Cuando te toca un dia asi', no te olvides de agradecerselo a Dios por empezar. Si lo empiezas asi', ya se te hara' en seguida menos negro.

Sunday, June 12, 2011

ELEZIONI E REFERENDUM - ELECTIONS AND REFERENDUM - ELECCIONES Y REFERENDUM

Dovrebbero essere valide sempre e comunque, qualunque sia il numero di coloro che vanno a votare. Chi non va, non deve contare.

They should be always and anyway valid, no matter the number of those who actually show up and vote. Those who do not go should not matter.

Deberian ser validos siempre y sin mas, independientemente del numero de los que van a votar. Quien no va, no tiene que contar.

Saturday, June 11, 2011

MONARCHIA - MONARCHY - MONARQUIA

Non e' l'istituzione che conta. E' chi porta la corona e la sua dignita'. Monarca indegno, monarchia patetica. Monarca degno, monarchia desiderabile.

It is not the institution what matters. It is the bearer of the crown with his or her dignity. Unworthy monarch, pathetic monarchy. Deign monarch, desirable monarchy.

No es la institucion lo que importa. Es quien lleva la corona y su dignidad. Monarca indigno, monarquia patetica. Monarca digno, monarquia deseable.

Friday, June 10, 2011

POESIA - POETRY - POESIA

Ha il potere di conquistare il cuore o di annoiare il cervello. Quando fa la prima cosa, solo una splendida musica puo' esserle preferita.

It has the power to conquer the heart or to bore the brain. When it does the former, only a splendid music can be preferred to it.

Tiene el poder de conquistar el corazon o de aburrir el cerebro. Cuando alcanza el primer resultado, solo se le puede anteponer una esplendida musica.

Thursday, June 9, 2011

ESSERE ED APPARIRE - TO BE AND TO APPEAR - SER Y PARECER

Se la faccenda e' seria, entrambe le cose sono fondamentali. Se no, nessuna delle due.

If we are talking about a serious issue, both things are fundamental. Otherwise, neither.

Si el asunto es serio, ambas cosas son fundamentales. Si no, ninguna de las dos.

Tuesday, June 7, 2011

ADORAZIONE - ADORATION - ADORACION

L'uomo e' incapace di non adorare. Se non e' Dio, sara' qualcun altro o qualcos'altro. Con le logiche nefaste conseguenze.

Man is incapable of not adoring. If it is not God, it will be someone or something else. With the logical, dreadful consequences.

El hombre es incapaz de no adorar. Si no es Dios, sera' alguien otro u otra cosa. Con las logicas y nefastas consecuencias.

Monday, June 6, 2011

SANTO VANGELO - HOLY GOSPEL - SANTO EVANGELIO

Ogni battezzato ha il dovere di viverlo e propagarlo. In prima persona, poi in famiglia, con i colleghi di lavoro, con gli amici. Se un battezzato non parla a nessuno del Vangelo, spreca il dono della vita, qualunque altra cosa faccia.

Each baptized person is bound by the duty of living and spreading it. First, personally, then within the family, among coworkers and friends. If a baptized person talk to nobody about the gospel, he or she wastes the gift of life, no matter what else he or she does.

Cada bautizado tiene el deber de vivirlo y transmitirlo. Ante todo en su propia vida, luego con la familia, los colegas de trabajo, los amigos. Si un bautizado no habla a nadie del Evangelio, malgasta el don de la vida, cualquier otra cosa haga.

Sunday, June 5, 2011

CIRCOLO VIZIOSO - VICIOUS CIRCLE - CIRCULO VICIOSO

La poverta' di un intero popolo genera la guerra. Spesso una guerra civile. A volte una guerra di espansione. Forse, in futuro, perfino una guerra per difenderci dall'invasione dei poveri di altre nazioni. La poverta' di un intero popolo genera la guerra. Perche' la poverta' di un intero popolo e' sempre ingiusta.

The poverty of a whole country generates war. Often a civil war. Some times an expansion war. In the future, perhaps, even a self-defense war against the invasion of poor people from other countries. The poverty of a whole country generates war. For poverty of a whole country is always unjust.

La pobreza de un pueblo entero genera la guerra. A menudo un guerra civil. A veces una guerra de expansion. En un futuro, hasta una guerra para defenderse de la invasion llevada a cabo por los pobres de otras naciones. La pobreza de un pueblo entero genera la guerra. Porque la pobreza de un pueblo entero siempre es injusta.

Saturday, June 4, 2011

IMPORTANZA DEL MESTIERE - TRADE IMPORTANCE - IMPORTANCIA DEL TIPO DE TRABAJO

E' del tutto relativa: un chirurgo che salva una vita - in realta' e' Dio che decide il salvataggio; il chirurgo e' solo uno strumento privilegiato - non svolge un lavoro piu' importante dell'idraulico che ripara un tubo danneggiato. Dio non valuta di piu' un bravo chirurgo che un bravo idraulico.

It is entirely relative. A surgeon who saves a life - it is actually God who saves it; the surgeon is only a privileged instrument - does not carry out a more worthy profession than a plumber who perfectly fix a damaged pipe. God does not hold in higher esteem a good surgeon than a good plumber.

Es completamente relativa. Un cirujano que salva una vida - en realidad, quien la salva es Dios; el cirujano es solo in instrumento privilegiado - no es ejerce una profesion mas importante que el fontanero quien repara una tuberia averiada. Dios no valora mas un buen cirujano que un buen fontanero.

Friday, June 3, 2011

INVECCHIARE LAVORANDO - AGING WHILE WORKING - ENVEJECER TRABAJANDO

Da un lato ti chiedono di andare in pensione piu' tardi. Dall'altro cercano di prepensionarti ad un'eta' in cui saresti ancora produttivo. Qui gatta ci cova.

On the one hand, you are requested to retire later. On the other hand, they try to anticipate your retirement at an age in which you might still be productive. It's a mistery to me.

Por un lado, te piden que the jubiles mas tarde. Por el otro, intentan forzar tu prejubilacion con una edad en la que se supone serias todavia productivo. Me parece muy raro.

Thursday, June 2, 2011

IRRESPONSABILITA' - LACK OF RESPONSIBILITY - IRRESPONSABILIDAD

Prima e' colpa del cetriolo assassino. Poi no. Come non detto. E sono ministri, non analfabeti.

First it is due to the killer cucumber. Then just nope. Just forget what I said. And these are ministers, not red necks.

Al comienzo es culpa del pepino asesino. Luego no. Pretendamos que no se dijo nada de eso. Y estos son ministros, no analfabetas.

Wednesday, June 1, 2011

OVVIO - OBVIOUS - OBVIO

Niente e' ovvio, a parte l'esistenza di Dio. Eppure tanti riducono la problematica ad una questione di fede!

Nothing is obvious save the existence of God. Yet, many belittle the issue and make of it an issue of faith.

Nada es obvio con la salvedad de la existencia de Dios. Sin embargo, muchos reducen el asunto a una cuestion de fe'.

Tuesday, May 31, 2011

SALVATAGGIO FINANZIARIO - BAILOUT - PRESTAMO INTERNACIONAL

Siccome la Grecia non riesce a far fronte ai propri debiti, le si vuole prestare ancora piu' denaro. Quintessenzialmente demenziale.

As Greece cannot pay its debts back, some want to lend more money to Greece. Quintessentially demential.

Como Grecia no puede pagar sus deudas, hay quien pretende prestarle mas dinero aun. Quintaesencialmente demencial.

Monday, May 30, 2011

EGOISMO - SELFISHNESS - EGOISMO

E' il prodotto dell'ignoranza riguardo a Dio ed al proprio valore reale.

It is the result of ignorance about God and one's own real value.

Es el resultado de la ignorancia sobre Dios y el valor real de uno mismo.

Sunday, May 29, 2011

DIGNITA' - DIGNITY - DIGNIDAD

Dubito che si possa chiamare democrazia quell'artificio che permette ad un partito massacrato alle elezioni amministrative di restare al potere fino alla celebrazione delle elezioni politiche. Pare proprio che gli elettori contino assai poco.

I doubt that you may call democracy that artificial process that allows a party massacred in the administrative elections to keep the power until the celebration of political elections. It seems that voters matter very little.

Dudo que se pueda llamar democracia a aquel proceso artificial que permite a un partido masacrado en las elecciones municipales agarrarse al poder hasta las siguientes elecciones politicas. Parece de verdad que los electores pinten muy poco.

Saturday, May 28, 2011

PAURA - FEAR - MIEDO

Dovrebbe essere direttamente proporzionale alla gravita' dei propri peccati. Se uno si fida di Dio, il resto non puo' fare aura. E se non si fida, sara' ora di cominciare.

It should be directly proportional to the gravity of one's sins. If you trust God, the rest cannot scare you. And if you don't, it is just about time to start.

Deberia ser directamente proporcional a la gravedad de los pecados del interesado. Si uno confia en Dios, lo demas no puede asustar. Y si no confia, pues ya ha llegado la hora de empezar.

Friday, May 27, 2011

POSSIBILI SCENARI - POSSIBLE OUTCOMES - POSIBLES ESCENARIOS

Entro dieci anni, io non vedo alternativa: poverta' o guerra in Europa. E forse anche negli Stati Uniti.

In ten years, I see no alternative, either poverty or war in Europe. And perhaps, even in the United States.

Dentro de una decada, no veo alternativas: pobreza o guerra en Europa. Y tal vez, tambien en Estados Unidos.

Thursday, May 26, 2011

RELATIVITA' - RELATIVITY - RELATIVIDAD

Chiedete ad un gruppo di novantenni in buon salute che alzi la mano chi pensa di arrivare ai cento, e probabilmente nessuno la alzera'. Se pero' chiedete loro che la alzi chi pensa di arrivare a novantuno, e probabilmente la alzeranno tutti.

Ask a group of healthy, ninety-year-old people to raise their hand those who believe they will turn a hundred, and probably nobody will. If you ask instead to raise it those who believe they will turn ninety-one, though, probably all of them will.

Pedid a un grupo de personas de noventa años y en buena salud que levanten la mano si piensan que llegaran a los cien, y probablemente nadie la levantara'. Si en cambio le pedis que la levanten si piensan que llegaran a los noventa y uno, probablemente la levantaran todos.

Wednesday, May 25, 2011

MISURARE L'AMORE - LOVE MEASUREMENT - MEDIR EL AMOR

E' facile. Basta misurare quante volte una persona si confessa e riceve la Comunione. Ne' solo l'una, ne' solo l'altra cosa.

It is easy. It just takes measuring how often a person goes to Confession and receives Communion. Neither the former nor the latter only.

Es facil. Tan solo hace falta medir cuantas veces una persona se confiesa y recibe la Comunion. No solo cualquiera de las dos.

Tuesday, May 24, 2011

COME NON DETTO - I WISH I HAD SAID THAT - MIRA POR DONDE

Neanche a farlo apposta, dopo il mio commento di ieri, oggi la stampa riporta che Tepco ha svelato come anche il reattore numero 2 ed il numero 3 siano entrati in fusione parziale come il numero 1. Sono un veggente.

As if I had informers, after my post yesterday, today the media report that Tepco has admitted that both the reactors number 2 and 3 suffered a partial meltdown like number 1. I must be a future teller.

Como si tuviera podered paranormales, tras mi comentario de ayer, hoy la prensa anuncia que Tepco haya desvelado que tambien los reactores numero 2 y 3 hayan sufrido una fusion parcial, tal como el numero 1. Tengo que ser un vidente.

Monday, May 23, 2011

COPERTURA DA PARTE DEI MEZZI DI COMUNICAZIONE - MEDIA COVERAGE - COBERTURA POR LOS MEDIOS DE COMUNICACION

Mi risulta difficile credere che non ci sia nulla da aggiungere, ogni giorno, sul disastro di Fukushima.

I can hardly believe that there is nothing more to say, on a daily basis, about the Fukushima disaster.

Me results dificil creer que no haya nada mas que decir, a diario, sobre el desastre de Fukushima.

Saturday, May 21, 2011

EUROPA UNITA - UNITED EUROPE - EUROPA UNIDA

Per farla, non basta una sola moneta. Ci vuole una sola lingua. E questo e' impossibile.

To do it, it takes more than a common currency. It takes a common language. And this is impossible.

Para conseguirla, no es suficiente una valuta en comun. En comun, hace falta un idioma. Y eso es imposible.

Friday, May 20, 2011

PETTEGOLEZZO - GOSSIP - HABLADURIAS

Tipica forma di violenza grave e gratuita perpetrata dai vigliacchi, me compreso, quando lo fomento o anche solo gli faccio caso.

Typical form of grave and gratuitous violence carried out by cowards, including me, when I foster or even just pay attention to it.

Típica forma de violencia llevada a cabo por cobardes, inclusive yo, cuando lo fomento o aun sólo le presto atención.

Thursday, May 19, 2011

PESSIMISMO - PESSIMISM - PESIMISMO

Se non fosse cosí chiaro che Dio ha sempre la situazione sotto controllo, non avremmo logica alternativa ad esso.

Were not so self-evident that God has always the situation under control, we would have no logical alternative to it.

Si no fuera tan evidente que Dios tiene siempre la situación bajo control, no nos quedaría alternativa a ello.

Wednesday, May 18, 2011

DEBITO PUBBLICO - PUBLIC DEBT - DEUDA PUBLICA

Non mi e' possibile capire quei paesi che, alle prese con un debito pubblico galoppante, l'unica cosa di cui si preoccupano e' approvare leggi che permettano di aumentarlo ulteriormente.

I fail to understand those countries that, troubled by skyrocketing public debt, seem to worry only about passing laws that allow to further increase it.

No consigo entender aquellos paises que, perjudicados por una deuda publica que aumenta sin freno, lo unico a que saben pensar es aprobar leyes que les permitan aumentarla aun mas.

Tuesday, May 17, 2011

DIRE E FARE - TO TALK AND TO DO - HABLAR Y HACER

Entrambe le cose sono indispensabili. Dire senza fare sa di ipocrisia. Fare senza dire sa di improvvisazione. Fare cio che si dice sa di coerenza.

Both things are necessary. To talk without doing smells of hypocrisy. To do without saying smells of improvisation. To do what you say smells of coherence.

Ambas cosas son necesarias. Hablar sin hacer sabe a hipocresia. Hacer sin hablar sabe a improvisacion. Hacer lo que se dice sabe a coerencia.

Monday, May 16, 2011

SFIDA - CHALLENGE - DESAFIO

Gli scandali a fondo sessuale sono piú letali per la democrazia che un colpo di stato.

Sex-driven scandals damage democracy more than a coup.

Los escandalos de naturaleza sexual son más dañinos para la democracia que un golpe de estado.

Sunday, May 15, 2011

CINQUECENTO - FIVE HUNDRED - CINCOCIENTO

Dopo lo tsunami di Fukushima, si sono susseguiti almeno 500 terremoti come quello che ha appena colpito la citta' di Lorca. La' non e' successo niente, a parte quello che era gia' successo. A Lorca, zona sismica, una tragedia.

After the tsunami in Fukushima, there were other 500 earthquakes like the one that has recently hit the city of Lorca. Up there, nothing happened beside what had already happened. In Lorca, seismic zone, a tragedy.

Despues del tsunami en Fukushima, en la misma region hubo otros 500 terremotos como el que acaba de sacudir la ciudad de Lorca. En Japon no ha pasado nada, a parte lo que ya habia ocurrido. En Lorca, zona seismica, una tragedia.

Saturday, May 14, 2011

ASSIOMA - AXIOM - AXIOMA

Non si puo' essere cristiani se non si crede ciecamente, se non si e' sicuri, che Gesu' e' risorto.

You cannot be a Christian, if yo do not believe blindly, if you are not certain, that Jesus rose from the dead.

No se puede ser cristiano si no se cree ciegamente, si no se esta' seguro, que Jesus resucito'.

Thursday, May 12, 2011

CONFESSIONE SACRAMENTALE - SACRAMENTAL CONFESSION - CONFESION SACRAMENTAL

Oltre ad una certa tranquillitá interiore, essa conferisce una speranza incrollabile.

Beside a certain degree of serenity, it boosts in you an unquenchable hope.

Más allá de una cierta tranquilidad interior, lo que te dona es una esperanza inagotable.

Wednesday, May 11, 2011

LEADER POLITICO - POLITICAL LEADER - LIDER POLITICO

Quello vero, lavora per migliorare l'efficienza delle istituzioni, peró come se per lui non ci potesse essere possibilitá di rielezione. Quello reale, invece, lavora sempre e solo per essere rieletto. La differenza salta agli occhi.

The true one works to improve the efficiency of the institutions, though as if there were no chance of re-election. The real one, instead, works only to be re-elected. The difference is self-evident.

El de verdad trabaja para mejorar la eficacia de las instituciones, pero como si no hubiera posibilidad de ser reelegido. El de pacotilla, en cambio, trabaja sólo para ser reelegido. Y la diferencia la puede ver un ciego.

Tuesday, May 10, 2011

SORRISO - SMILE - SONRISA

É contagioso quando compare sulle labbra di un bambino piccolo. Dovrebbe esserlo sempre anche quando compare sulle labbra di una persona molto anziana.

It is contagious when displayed on the lips of a little baby. It should also be so, always, when it shows up on the lips of a very old person.

Es contagioso cuando aparece en los labios de un niño. Debería serlo siempre tambien cuando aparece en los labios de una persona muy mayor.

Monday, May 9, 2011

TELEVISIONE - TELEVISION - TELEVISION

In Paradiso non ce n'e'. Garantito.

In Heaven, there is none. Guaranteed.

En el Paraiso no hay. Seguro.

Sunday, May 8, 2011

SISTEMI - SYSTEMS - SISTEMAS

Ne' il comunismo, ne' il capitalismo faranno mai felice l'uomo. Dio si', se lo si cerca con sincerita'.

Neither communism nor capitalism will ever make man happy. God will, if you search Him with sincerity.

Ni el comunismo, ni el capitalismo haran nunca feliz al hombre. Dios si', si le buscas con sinceridad.

Saturday, May 7, 2011

VOTI - VOTES - VOTOS

Magari la democrazia funzionasse a base di un cervello, un voto. Purtroppo, invece, si tratta di una testa, un voto. Di qui i problemi.

I wish democracy worked on a one brain, one vote basis. Unfortunately, it is based on one head, one vote instead.

Ojala' la democracia funcionara basado en un cerebro, un voto. Desafortunadamente, en cambio, se basa en una cabeza, un voto.

Thursday, May 5, 2011

FOTOGRAFIE - PICTURES - FOTOGRAFIAS

Non capisco: sembra che sia meglio mostrare le foto di tre cadaveri insanguinati di sconosciuti che quella del cadavere insanguinato di un noto terrorista deceduto durante lo stesso attacco. Proprio non capisco. Grande strategia...

I cannot understand. It seems to better releasing the pictures of three blood-drenched corpses of unknown militants than releasing the picture of the blood-drenched corpse of a notorious terrorist who died during the same attack. Truly, I cannot understand. Great strategy...

No lo entiendo. Parece ser mejor publicar las fotos de tres cadaveres ensangrentados de unos desconocidos que la del cadaver ensangrentado de un famoso terrorista fallecido durante el mismo ataque. De verdad, no lo entiendo. Gran estrategia...

Wednesday, May 4, 2011

NECESSITÁ - NEED - NECESIDAD

Questo nostro povero mondo ha bisogno di santi, non di leader. Per essere leader ci vuole molta determinazione e molta presunzione. Per essere santo, ci vuole buon cuore e buona formazione. Indicatore di un buon cuore é la docilitá.

This poor world of ours needs saints, not leaders. To be a leader, it takes lots of will and lots of presumption. To be a saint, it takes a good heart and good formation. Indicator of a good heart is docility.

Este nuestro pobre mundo necesuta santos, no lideres. Para ser un lider, hace falta mucha determinación y mucha presunción. Para ser santo, hace falta buen corazón y buena formación. Indicador de un buen corazón es la docilidad.

Tuesday, May 3, 2011

GENERALI - GENERALS - GENERALES

Quando scoppia una guerra, bisogna immediatamente pernsionare quelli del tempo di pace, abituati a combattere guerre di carta, e farne di quelli alla Patton.

When a war is declared, you should immediately dismiss the generals of peace time, accustomed to fight paper wars, and make new ones, Patton-style.

Cuando comienza una guerra, hay que jubilar de inmediato a los generales del tiempo de paz, acostumbrados a combatir guerras de papel, y promover unos nuevos, a lo Patton.

Monday, May 2, 2011

É MORTO BIN LADEN - BIN LADEN HAS DIED - HA MUERTO BIN LADEN

Credo che non cambi nulla. Solo un morto ammazzato in piú. Ne seguiranno altri.

I doubt anything will change. Just one more person killed. Others will follow.

Creo que no cambiará nada. Sólo un muerto matado más. Otros seguiran.

Sunday, May 1, 2011

PRIMO MAGGIO - MAY 1 - UNO DE MAYO

Domenica della divina misericordia, festa di San Giuseppe lavoratore, primo giorno del mese mariano, celebrazione della beatificazione di Papa Giovanni Paolo secondo. Non servono altre parole.

Divine Mercy's Sunday, feast of Saint Joseph the worker, first day of the month dedicated to Mary, ceremony of beatification of Pope John Paul II. Speechless.

Domingo de la Divina Misericordia, fiesta de San Jose' obrero, primer dia del mes mariano, ceremonia de beatificacion del Papa Juan Pablo II. Sin palabras.

Saturday, April 30, 2011

QUALCOSA DI STRANO - SOMETHING STRANGE - ALGO RARO

Che soffriamo di piu', anche senza volere, per la morte del nostro cane o del nostro gatto, che per le notizie di un genocidio.

That you suffer more, even against your own will, if your dog or cat dies than when you hear abour genocides.

Que uno sufra mas, aun sin querer, por la muerte de su can o gato que cuando oye noticias sobre genocidios.

Friday, April 29, 2011

DEBOLEZZA UMANA - HUMAN WEAKNESS - DEBILIDAD HUMANA

É direttamente proporzionale al numero di coloro che, invece di fare ció che altrimenti farebbero, si ferma a guardare la cerimonia di nozze del figlio di un principe ereditario a suo tempo fedifrago.

It is directly proportional to the number of peoplw who, instead of doing what they would otherwise, stops and watches the wedding ceremony of the son of a crown prince who used to cheat on his wife.

Es directamente proporcional al número de los que, en lugar de hacer lo que suelen hacer, se para a ver la ceremonia nupcial del hijo del heredero de una corona, quien en su día traicionaba a su mujer.

Thursday, April 28, 2011

SODDISFAZIONE - SATISFACTION - SATISFACCION

Deve essere tanto maggiore quanto minore era il tornaconto che si cercava in ció che di buono si é fatto.

It must be the greater, the lower was the self interest sought in what you did right.

Debe ser tan mayor cuanto menor era el interés personal que se buscaba en lo que se hizo bien.

Wednesday, April 27, 2011

POVERTÁ - POVERTY - POBREZA

Puó essere di spirito o materiale, ma quando c'é consapevolezza della seconda, la prima - quella non evangelica - si puó evitare solo mediante uno smisurato amore per Dio.

It can be spiritual or material, but when you realize you are been hit by the latter, you can avoid the former - the non evangelical one - only through an extraordinary love for God.

Puede ser espiritual o material, pero cuando te das cuenta que la segunda te afecta de verdad, puedes evitar la primera - la no evangelica - sólo mediante un amor a Dios sin medida.

Tuesday, April 26, 2011

DIRITTI - RIGHTS - DERECHOS

Mentre il diritto - ed il dovere - di vivere, dal concepimento alla morte naturale, dovrebbe esistere in quanto tale, altri diritti esistono solo se siamo capaci di difenderli, compresi quelli alla libertá, di parola, al lavoro, eccetera.

While the right - and the duty - to life, from conception to natural death, should exist as such, other rights exist only insofar as we are able to defend them, including that to freedom, of speech, to work, and so on.

Mientras que el derecho - y el deber - de vivir, desde la concepción hasta la muerte natural, debería existir por si mismo, otros derechos existen sólo en la medida de que seamos capaces de defenderlos, inclusive el de la libertad, de palabra, al trabajo, etcetera.

Monday, April 25, 2011

NAZIONI UNITE - UNITED NATIONS - NACIONES UNIDAS

Ci trovi l'incredibile: perfino nazioni genocide o dove lo stato d'emergenza resta in vigore per quasi mezzo secolo!

You can find the unbelievable, even nations that carry out genocides or proclaim the emergency state and keep it on during nearly half a century!

Encuentras de todo, inclusive naciones genocidas o donde el estado de emergencia sigue en vigor durante casi medio siglo!

Wednesday, April 20, 2011

VENDETTA E RAPPRESAGLIA - REVENGE AND RETALIATION - VENGANZA Y REPRESALIA

Non sono, o non dovrebbero essere, la stessa cosa. L'una é inammissibile, anche se di minore entitá rispetto all'offesa. L'altra, dato il suo intrinseco effetto dissuasorio - per ottenere il quale deve essere sproporzionata rispetto all'offesa -, in certe situazioni ha senso.

They are not, or at least they should not be, the same thing. The former is unacceptable even when it is lighter than the offense. The latter, given its intrinsic dissuasion effect - to obtain which it has to be disproportionate as compared to the offense -, makes sense in some situations.

No son lo mismo, o almenos no deberían serlo. La primera no es nunca justificable, ni siquiera cuando es más leve de la ofensa. La segunada, debido a su efecto disuasorio - para obtener el cual tiene que ser desproporcionada en comparación con la ofensa -, en ciertos casos tiene sentido.

Tuesday, April 19, 2011

VIOLENZA - VIOLENCE - VIOLENCIA

Se non é per legittima difesa, é sempre peccato mortale. Ma se é per legittima difesa, non per questo deve necessariamente mancare, quando possibile, di un effetto dissuasorio.

When it si not for self defense, it is always mortal sin. But when it is for self defense, that should not prevent it from having, whenever possible, a dissuasion effect as well.

Cuando no es para defenderse, es siempre pecado mortal. Pero cuando es para defenderse, esta no es una razón para que a la vez, cuando posible, no pueda tener un efecto disuasorio.

Monday, April 18, 2011

SOLITUDINE - SOLITUDE - SOLITUD

Se é volontaria, e non é né consacrata a Dio, né patologica, va contro la natura umana.

If it is voluntary and neither consecrated to God nor pathological, then it goes against human nature.

Si es voluntaria y no es ni consagrada a Dios, ni patológica, entonces va en contra de la naturaleza humana.

Sunday, April 17, 2011

SBIGOTTIMENTO - ASTONISHMENT - ASOMBRO

Chi non si commuove, anche solo umanamente, di fronte ai patimenti di Gesu' e di Maria, non ha piu' molto di umano a cui aggrapparsi.

Those who are not moved, even just from a human standpoint, before the sufferings of Jesus and Mary, have no much left of human to stick to.

A quien no se quede conmocionado, aun sea solo humanamente, delante de los dolores de Jesus y Maria, no queda mucho de humano al que agarrarse.

Saturday, April 16, 2011

DIVORZIO - DIVORCE - DIVORCIO

Se si rompe una famiglia, e' meglio essere preparati ad una nuova classifica di relazioni superstiti: al primo posto, padre-figlia; al secondo, madre-figlio; al terzo, padre-figlio; al quarto, madre-figlia.

When a family breaks down, it is better to brace for a new ranking of surviving relationships: in first place, father-daughter; in second place, mother-son; in third place, father-son; in fourth place, mother-daughter.

Si se rompe una familia, mas vale prepararse a una nueva clasificacion de lo que queda de las relaciones particulares: primera plaza para padre-hija, segunda para madre-hijo, tercera para padre-hijo, cuarta plaza para madre-hija.

Friday, April 15, 2011

RICERCA - RESEARCH - INVESTIGACION

Non é vero che manchino i fondi. Il problema é che ci sono troppi ricercatori cha svolgono un lavoro del tutto inutile.

The funds are not insufficient. The problem is that there are too many researchers doing a useless work.

Los fondos no son insuficientes. El problema es que hay demasiados investigadores trabajando en cosas inutiles.

Thursday, April 14, 2011

MATERNITA' - MOTHERHOOD - MATERNIDAD

E' la ragione per cui, nonostante ogni evidenza contraria, la donna possiede qualcosa di superiore. Perche' gli uomini fanno di tutto, ma le donne fanno gli uomini.

It is the reason for, despite any opposite evidence, women feature an innate superiority. For men do plenty of things, but women make men.

Es la razon por la que, a pesar de cualquier evidencia contraria, la mujer posee algo superior. Porque los hombres hacen de todo, pero las mujeres hacen los hombres.

Wednesday, April 13, 2011

AMORE ED INNAMORAMENTO - TO LOVE AND TO FALL IN LOVE - AMOR Y ENAMORAMIENTO

Non si puo' essere certi dell'uno almeno fino a quando l'altro non e' finito.

You can be certain of the former only when you are sure that the latter is over.

El primero no se puede asegurar hasta que el segundo haya desaparecido.

Tuesday, April 12, 2011

TERRORISMO - TERRORISM - TERRORISMO

Quando trionfa, dopo lo si chiama fronte di liberazione. Se no, semplicemente terrorismo. I metodi sono gli stessi. La differenza la fanno i risultati.

When it triumphs, then it is called liberation front. If not, just terrorism. The methods are identical. What differs are the results.

Cuando triunfa, luego se llama frente de liberacion. Si no, simplemente terrorismo. Los metodos son los mismos. La diferencia la hacen los resultados.

Monday, April 11, 2011

ESPERIENZA - EXPERIENCE - EXPERIENCIA

Per un medico, l'esperienza piu' utile e' quella di essere lui, di tanto in tanto, il paziente.

For a physician, the most useful experience is that of being himself, from time to time, the patient.

Para un medico, la experiencia mas util consiste en ser el mismo, de vez en cuando, el paciente.

Sunday, April 10, 2011

PERDERE TEMPO - TO WASTE TIME - PERDER EL TIEMPO

Sarebbe legittimo se ci appartenesse. Ma siccome il tempo appartiene a Dio, nessuno e' autorizzato a perderne. Ed anzi, dovra' rendere conto del suo uso.

It would be fine if it were ours. On the contrary, as it belongs to God, nobody can waste it. Quite the opposite, we will have to justify how we used it.

Seria aceptable si nos perteneciera. En cambio, como le pertenece a Dios, nadie puede perderlo. Incluso, tendremos que rendir cuenta sobre como lo hemos usado.

Saturday, April 9, 2011

DEFICIT - DEFICIT - DEFICIT

Quello del Portogallo interessa ai portoghesi. Quello degli Stati Uniti causera' guerre o rivoluzioni.

That of Portugal matter to the Portugueses. That of the United States will cause wars or revolutions.

El de Portugal le importa a los portugueses. El de los Estados Unidos causara' guerras o revoluciones.

Friday, April 8, 2011

FARE, NON FARE E PROVARE - TO DO, NOT TO DO, AND TO TRY - HACER, NO HACER E INTENTARLO

Il maestro Yoda e Pierre de Coubertin stanno agli antipodi, ed uno non esiste, mentre l'altro inventó i moderni giochi olimpici. Ma io sto con il maestro Yoda.

Master Yoda and Pierre de Coubertin epitomize two extreme positions, and one never existed, while the other invented the modern olympic games. But I stick with master Yoda.

El maestro Yoda y Pierre de Coubertin estan en las antipodas del pensamiento, y uno nunca existió, mientras que el otro inventó los modernos juegos olímpicos. Sin embargo, yo estoy con el maestro Yoda.

Thursday, April 7, 2011

ORGOGLIO - PRIDE - ORGULLO

A parte quello di essere figli prediletti di Dio, non vedo altra ragione possibile.

Save for the fact that we are beloved children of God, I can see no other reason for it.

Con la salvedad de lo que deriva de saberse hijos queridos de Dios, no veo otra razon posible.

Tuesday, April 5, 2011

GIAPPONESI - JAPANESE - JAPONESES

Raramente si incontra un giapponese bugiardo. Piu frequentemente capita invece di incontrare un giapponese che, per gentilezza, occulta parte della veritá. Ma quando un giapponese mente, la menzogna tende ad essere cosí enorme da essere smascherata alla svelta.

Rarely you meet a Japanese who lies. More often, you may rather meet a Japanese that, out of politeness, will hide some of the truth. But when a Japanese truly lies, the lie tends to be so big that you realize that pretty quickly.

Raramente te cruzaras con un japonés mentiroso. Más a menudo te puede cruzar con un japones que, por gentileza, ocultará parte de la verdad. Pero si un japonés miente, la mentira tiende a ser tan colosal que se descubrirá en poco tiempo.

Sunday, April 3, 2011

IL LAVORO PIÚ IMPORTANTE - THE MOST IMPORTANT JOB - EL TRABAJO MAS IMPORTANTE

Per chi ha figli, educarli ad essere meglio di quello che siamo noi. Per amore a Dio. Se no il mondo non potrá che peggiorare.

For those who have children, to help them being better than us. For love to God. Otherwise, the world will be logically a worse place.

Para los que tienen hijos, educarlos para que sean mejores que nosotros. Por amor a Dios. Si no, es lógico que el mundo empeore.

PRIMI MINISTRI - PRIME MINISTERS - PRIMEROS MINISTROS

Uno non se ne va neanche a cannonate, anche e soprattutto perche' quando gliele tirano, sono di seta. Un altro se ne va senza ripresentarsi alle elezioni, sapendo che gli elettori lo massacrerebbero. Italia e Spagna si assomigliano molto meno di quanto si possa credere.

One does not go even under cannon fire, notably because when others shoot at him, the cannon balls are silky. Another abandons even before the elections, knowing that the voters would destroy him. Italy and Spain resemble each other far less than what people may think.

Uno no se va siquiera si le disparan a cañonazos, sobre todo porque, cuando lo hacen, en realidad las balas son de seda. Otro abandona mucho antes de las elecciones, sabiendo que los electores le masacrarian. Italia y España se parecen mucho menos de lo que la gente suele pensar.

Friday, April 1, 2011

PESCE D'APRILE - APRIL FOOL'S DAY - PEZ DE ABRIL

L'unico davvero gradito sarebbe quello che si basa in una reale e credibile informazione circa la radioattivitá intorno alla centrale di Fukushima. Ma ce lo possiamo scordare. Le bugie istituzionali non rassicurano nessuno.

The only truly desirable one would be that based on real and credible information about the radioactivity around the Fukushima plant. But we better forget about it. Official lies reassure nobody.

El único realmente deseable sería aquel que se basa en  una información real y creíble cerca de la radioactividad alrededor de la central de Fukushima. Pero mejor  no confiar en ello. Las mentiras oficiales no tranquilizan a nadie.

Thursday, March 31, 2011

SOLDI FINITI - NO MORE MONEY - DINERO ACABADO

Dai soldi finti ai soldi finiti il passo é molto breve. E si chiama inflazione.

From fake money to no money, the distance is short. And it is called inflation.

Entre dinero falso y sinero acabado hay poca distancia. Y se llama inflación.

Wednesday, March 30, 2011

SOLDI FINTI - FAKE MONEY - DINERO FALSO

Quello stampato dalle banche centrali senza alcun reale supporto economico aumenterá il numero dei poveri ed il grado di instabilitá sociale. Fino alle rivoluzioni, temo.

That printed by central banks out of thin air will increase the number of poor people and the degree of social instability. All the way to revolutions, I am afraid.

Aquello impreso por los bancos centrales sin real soporte económico aumentará el número de los pobres y el nivél de inestabilidad social. Hasta las revoluciones, me temo.

Tuesday, March 29, 2011

TROPPA LIBERTA' - TOO MUCH FREEDOM - DEMASIADA LIBERTAD

E' in grado di distruggere la nazione piu' potente. Lo ha gia' fatto e lo tornera' a fare. Troppa liberta' permette di esimersi dal combattere per difenderla. E la rovina e' inevitabile.

It can destroy the most powerful nation. It happened before and will happen again. Too much freedom allows to refuse fighting to defend it. And ruin is inevitable.

Puede destruir la nacion mas poderosa. Ya lo hizo y volvera' a hacerlo. Demasiada libertad permite rehusar combatir para defenderla. Y la ruina es inevitable.

Monday, March 28, 2011

GRATITUDINE - GRATITUDE - GRATITUD

Se spendessimo anche solo un secondo per ringraziare Dio di ogni cosa che ci dá, gratis, in ogni istante, non avremmo neanche tempo per respirare. Né avremo bisogno di respirare, perché saremmo giá morti in stato di grazia. Ed in Cielo non c'é bisogno di respirare.

If we spent even just a second to thank God for each thing that He gives us, free of charge, at any given moment, we would have no time left even to breath. Nor would we need to breath at all, as we would already be dead in state of grace. And in Heaven there is no need to breath.

Si gastaramos aún sea tan sólo un segundo para agradecerle a Dios cada cosa que nos da, gratis, en cada momento, no nos quedaría tiempo siquiera para respirar. Ni tendriamos alguna necesidad de respirar, proque ya estariamos muertos y en estado de gracia. Y en el Cielo no hace falta respirar.

Sunday, March 27, 2011

TRISTEZZA - SADNESS - TRISTEZA

Due giorni or sono e' morto un feto di 41 settimane. Il giorno prima, la bambina stava perfettamente. La madre e' una mia amica. Quando sono andato a trovarla, nonostante le lacrime, era lei che consolava me. Incredibile.

Two days ago, a 41-week-old fetus died. The day before, the baby girl looked perfect. Her mother is a friend of mine. When I paid her a visit, despite the tears, it was she who consoled me. Unbelievable.

Hace dos dias, un feto de 41 semanas murio'. El dia anterior, la nena estaba perfectamente. Su madre es amiga mia. Cuando fiu a visitarle, a pesar de las lagrimas, era ella la que me consolaba a mi'. Increible.

Friday, March 25, 2011

MEZZI DI COMUNICAZIONE - MASS MEDIA - MEDIOS DE COMUNICACION

Se la notizia é di importanza planetaria, scompare una settimana dopo l'esordio. Se no, anche prima. L'obiettivo non é mai quello di una corretta informazione, che avrebbe inevitabilmente bisogno di continuitá nel tempo, bensí quello di conquistare utenti, i quali dopo un po' si stancano delle solite storie, qualunque esse siano.

If the news are of extraordinary importance, they will fade a week after their onset. If not, even earlier. The goal does not consist in providing accurate information, which would inevitably require a timely follow-up, but rather in winning the audience, which soon enough grows tired of the same old stories, no matter what.

Si la noticia es de alcance planetario, desaparece una semana tras su difusión incials. Si no, incluso antes. El objetivo no es nunca lo de proporcionar una información adecuada, cosa que requeriría seguimiento a lo largo del tiempo, si no lo de ganar usuarios, quienes se cansan muy pronto de las mismas historias, sean las que sean.

Thursday, March 24, 2011

FILMS - MOVIES - PELICULAS

La creativitá umana permette di produrre films tanto diversi su soggetti pressoché identici. Un esempio dei tanti: "Incontrerai draghi" ed "Il codice Da Vinci". Ció nonostante, i fatti sono fatti e le bugie sono bugie.

Human creativity allows to producevery different movies on virtually identical topics. An example among many, "There be dragons" and "The Da Vinci code". Nevertheless, facts are facts and lies are lies.

La creatividad humana permite producir peliculas tan dispares aun sobre asuntos practicamente identicos. Un ejemplo entre muchos: "Encontraras dragones" y "El código Da Vinci". Sin embargo, los hechos son hechos y las mentiras son mentiras.

Wednesday, March 23, 2011

VIA D'USCITA - EXIT STRATEGY - VIA DE SALIDA

Una volta si vinceva una guerra dopo vari anni. Ma si vinceva. Ora si vince in pochi giorni. Ma tutto resta come prima, perché la stampa impedisce dare il colpo di grazia allo sconfitto. Che sopravvive quasi sempre piú del necessario.

Once upon a time, it would take years to win a war. But you could win indeed. Now, you win in a matter of days. Yet, everything remains the same because the press impedes to to inflict the mortal blow to the loser. Who almost invariably survives longer than what would be desirable.

Hace ya tiempo, hacian falta años para ganar una guerra. Pero se ganaba, sin embargo. Ahora, se gana en unos pocos días. Pero todo sigue igual, porque la prensa impide que se acabe de una vez con el perdedor. Quien casi siempre sobrevive mucho mas de lo que sería deseable.

Sunday, March 20, 2011

DIPLOMAZIA - DIPLOMACY - DIPLOMACIA

Sembra poter consistere nel fare affari per quarant'anni con un tiranno delinquente e terrorista, per poi bombardarlo mentre si afferma che non si e' in guerra con lui!

It seems it may consist in conducting business over four decades with a criminal and terrorist dictator, to swiftly bomb him thereafter, while stating that you are not at war with him!

Parece poder consistir en hacer negocios durante cuatro decadas con un tirano criminal y terrorista, para luego bombardarle a la vez que se sostiene de ¡no estar en guerra con él!

Thursday, March 17, 2011

CANI RANDAGI - STRAY DOGS - PERROS SIN DUEÑO

Certamente quel cane che dopo lo tsunami resta accanto al compagno ferito per proteggerlo e vegliare su di lui non ha un'anima umana. Dunque vale meno del peggior lestofante. Peró quando guardi nei suoi occhi insieme atterriti e speranzosi, vedi chiaramente che Dio ha creato anche lui. E se ne occupa.

Undoubtedly, that dog that after the tsunami stands behind to protect and vigilate over his wounded pal does not possess a human soul. As such, it is worth less than the worst criminal. Yet, when you look into its eyes both scared and hopeful, you clearly see that God has created it as well. And looks after it.

Sin duda, aquel perro que después del tsunami se quega atrás para proteger y vigilar a su compañero herido no tiene alma humana. Y por lo tanto, vale menos del peor criminal. Pero, cuando miras en sus ojos a la vez asustados y esperanzados, te das claramente cuenta de que Dios le ha creado a él también. Y le cuida.

Wednesday, March 16, 2011

ESTREMI - EXTREMES - ESTREMOS

Piú potente del pianto di un bambino che non sa ancora parlare c'é solo la risata di un bambino che non sa ancora parlare.

The only thing more powerful than the cry of a baby who cannot yet speak is the laugh of a baby who cannot yet speak.

Más poderoso del llanto de un pequeño que todavía no sabe hablar hay sólo el reír de un pequeño que todavía no sabe hablar.

Tuesday, March 15, 2011

SAN GIUSEPPE - SAINT JOSEPH - SAN JOSÉ

Per definizione, l'uomo piú fedele della storia: a Dio, a Maria ed al Verbo Incarnato. Pensare ai dettagli fa venire un capogiro.

By definition, the most faithful man in history: to God, to Mary and to the Incarnate Word. Just thinking to the details makes you dizzy.

Por definición, el hombre más fiel de la historia: a Dios, a la Virgen y al Verbo Incarnato. Sólo con fijarse en los detalles, uno se marea.

Monday, March 14, 2011

PRIMATO - SUPREMACY - LIDERAZGO

Oggi la Cina ha superato per la prima volta gli Stati Uniti come leader manifatturiero. E io che credevo fosse gia' cosi' da anni...

Today, China edged for the first time the United States as the biggest manufacturer in the world. I thought it had happened long ago.

Hoy, por primera vez, China ha despalazado a Estados Unidos como el primer pais productor del mundo. Yo creia que eso hubiese ya pasado hace mucho tiempo.

Saturday, March 12, 2011

LIMITI UMANI - HUMAN LIMITATIONS - LIMITACIONES HUMANAS

L'uomo studia i terremoti e l'energia nucleare. Dio li crea. La centrale nucleare piu' sicura del mondo non puo' resistere il terremoto piu' forte del mondo. L'energia nucleare non e' mai del tutto sicura.

Man studies earthquakes and nuclear energy. God creates them both. The safest nuclear plant in the world cannot resist the strongest earthquake in the world. Nuclear energy is never entirely safe.

El hombre estudia los terremotos y la energia nuclear. Dios los crea. La central nuclear mas segura del mundo no puede resistir al terremoto mas fuerte del mundo. La energia nuclear no es nunca totalmente segura.

Friday, March 11, 2011

RELIGIONI - RELIGIONS - RELIGION

Alcune sono molto buone, ma una sola é vera. Cristo é Dio e uomo. Agli altri non resta gran che.

Some are very good, but only one is true. Christ is God and man. Not much is left for the rest.

Algunas son muy buenas, pero sólo una es la de verdad. Cristo es Dios y hombre. A los demás no queda mucho.

Thursday, March 10, 2011

TUTELA DELLA SALUTE - HEALTHCARE - DEFENSA DE LA SALUD

Si dovrebbe basare sul fatto di per sé ovvio che il paziente é un malato, non un cliente. Laddove il paziente é prima di tutto un cliente, il livello medio della sanitá progressivamente crescerá di prezzo e calerá in qualitá.

It should be based on the self-evident fact that the patient is a sick person, not a client. Wherever the patient is first and foremost a customer, the average healthcare level will progressively grow in costs and lose quality.

Se debería basar en el hecho óbvio que el paciente es un enfermo, no un cliente. Donde al paciente se le considera ante todo como un cliente, la calidad media de la medicina progresivamente sube de precio y baja en calidad.

Wednesday, March 9, 2011

MERCOLEDÍ DELLE CENERI - ASH WEDNESDAY - MIERCOLES DE CENIZA

Mi piacerebbe che fosse festa di precetto. Molti avrebbero meno scuse dietro le quali trincerarsi.

I wish it were a holy day of obligation. Many would have fewer excuses behind which to hide.

Ojalá fuera un día de fiesta. Muchos tendrían menos excusas en que escudarse.

Tuesday, March 8, 2011

DIFFERENZA - DIFFERENCES - DIFERENCIAS

C'é molta differenza fra tentazione e peccato. Ma se ti esponi volontariamente alla tentazione, il peccato é imminente.

There is plenty of difference between temptation and sin. But if you voluntarily expose yourself to the temptation, sin is imminent.

Hay mucha diferencia entre tentación y pecado. Pero si te espones voluntariamente a la tentación, el pecado es inminente.

Monday, March 7, 2011

NONCURANZA - CARELESSNESS - DESINTERES

Quando ci troviamo di fronte a situazioni che ledono l'ordine naturale, per esempio l'aborto, l'eutanasia, il matrimonio gay, chi fa spallucce solo perché esse non lo riguardano direttamente é un minus habens.

When faced with situations that violate the natural order, such as abortion, euthanasia, gay marriage, those who put them on ignore solely because they are not directly involved are minus habentes.

Cuando se trate de situaciones que vulneran el orden natural, como el aborto, la eutanasia, el matrimonio homosexual, quien ignore los asuntos sólo por no estar afectado directamente es un minus habens.

Friday, March 4, 2011

PROVERBIO - PROVERB - PROVERBIO

Chi fa da sé, fa per tre. Proverbio italiano che si applica ovunque, oggigiorno, meno che in Italia.

He who does it alone, gets as much as he who is helped by two. Italian proverb that nowadays works anywhere, save in Italy.

Quien lo hace sólo, alcanza lo mismo que quien lo hace con la yuda de dos más. Proverbio italiano que, hoy en día, vale dondequiera excepto que en Italia.

Thursday, March 3, 2011

INNOVAZIONE - INNOVATION - INNOVACION

Con una figlia di pochi mesi, davvero non so come faró a spiegarle, quando sará in grado di capirlo, che cos'erano il fax ed il floppy disk.

Having an infant baby girl, I truly don't know how I will explain to her, when she will be able to understand it, what a fax and a floppy disk used to be.

Teniendo una niña de pocos meses, en realidad no sé como podré explicarle, cuando sea capaz de entenderlo, lo que eran el fax y el floppy disk.

Wednesday, March 2, 2011

LAVORO - WORK - TRABAJO

Oggigiorno troppo lavoro ha come unico scopo quello di aggiungere, giustificare, controllare, e giocoforza rallentare, altro lavoro.

Nowadays, too much work has as its sole scope that of adding, justifying, controlling, and as such slowing down, other work.

Hoy en día demasiado trabajo tiene como única justificación la de añadir, justificar, controlar, y por consiguiente relentizar, otro trabajo.

Tuesday, March 1, 2011

UN MESE DOPO L'ALTRO - ONE MONTH AFTER ANOTHER - UN MES TRAS OTRO

Oggi, un altro mese nuovo. Ieri, un altro mese in meno da vivere. Ma guai a dirlo in giro! Ti guardano come se non fosse vero e tu fossi matto.

Today, another new month. Yesterday, another month less left to live. But woe to you if you mention it around! You are looked at as if it were not true and you were nuts.

Hoy, otro mes nuevo. Ayer, otro mes menos para vivir. Pero ¡que no se te ocurra menionarlo alrededor! Te miran como si no fuera verdad y tu estuvieras loco.

Monday, February 28, 2011

PARADOSSO - PARADOX - PARADOJA

Quando Gesú faceva l'artigiano, si faceva pagare. Quando cominció a lavorare come miglior medico della storia, medico dell'anima e del corpo, lo fece gratis.

When Jesus worked as a carpenter, he did so for money. When He became the best doctor in history, doctor for the soul and for the body, He worked for free.

Cuando Jesús trabajó como artesano, se hizo pagar. Cuando empezó a trabajar como el mejor médico de la historia, médico del alma y del cuerpo, lo hizo gratis.

Saturday, February 26, 2011

URGENTE - URGENT - URGENTE

Non c'e' nulla di cosi' urgente come cercare di santificarsi in questo istante. Che non tornera' piu'.

There is nothing as urgent as trying to sanctify oneself at this very moment. Which will never come back.

No hay nada mas urgente que buscar nuestra santificacion en este mismo instante. Que nunca volvera'.

Friday, February 25, 2011

FUTURO - FUTURE - FUTURO

Naturalmente Dio puó cambiare il corso degli eventi, i miei e quelli del mondo, in ogni istante. Diversamente, il futuro é cinese o indiano.

Of course, God can change the course of events, mine and the world´s, any time. If not, the future is either Chinese or Indian.

Por supuesto, Dios puede cambiar el curso de los acontecimientos, los míos así como los del mundo, en cualquier instante. De lo contrario, el futuro será chino o indio.

Thursday, February 24, 2011

DUBBIO - DOUBT - DUDA

Non sono sicuro che i regimi totalitari causino piú guerre civili del libero mercato. Le rivoluzioni sono piú spesso causate dalla povertá che dalle ideologie.

I am not sure that authoritarian regimes cause more civil wars than the free market. Revolutions are more frequently caused by poverty than by ideologies.

No estoy seguro que los régimenes autoritarios causen mas guerras civiles que el libero mercado. Las revolucionas son debidas más a menudo a la pobreza que a las ideologías.

Tuesday, February 22, 2011

DIRE DI NO - TO SAY NO - DECIR QUE NO

Agli altri, solo con un buon motivo. A te stesso, anche solo per accrescere il tuo autocontrollo.

To others, only for a good reason. To yourself, even just to train in self-control.

A los demás, sólo por una buena razón. A tí mismo, aún sea solo para mejorar en el autocontrol.

Monday, February 21, 2011

RIMEDI UTILI - USEFUL REMEDIES - REMEDIOS UTILES

Un sorriso, sapere dire grazie e chiedere per favore. Pressoche' infallibili.

A smile, to know how to say thank you, and how to gently ask for a favor. They are virtually infallible.

Una sonrisa, saber decir gracias y pedir ayuda por favor. Todo eso es virtualmente infalible.

Sunday, February 20, 2011

SALUTE - HEALTH - SALUD

Inutile nasconderlo: quando se ne va, la vita cambia da un giorno all'altro. Anche con Dio al tuo fianco.

Useless to hide it, when you loose it, life changes all at sudden. Even with God at your side.

Inutil esconderlo: cuando se va, la vida cambia de un dia para otro. Aun con Dios e tu lado.

Thursday, February 17, 2011

SORDOCIECO - DEAF AND BLIND - SORDO Y CIEGO

Prova a pensare cosa si provi in quella situazione. Prova ad immanginare nascere cosí. O diventarlo. E poi pensa che Dio ama ciascuno con un amore infinito. Anche e forse piú il suo figlio sordocieco.

Try thinking what it feels like in that situation. Try imagine what it may feel like being born like that. Or to become such. Then, think that God loves each one with an infinite love. Even, and perhaps more, his deaf and blind child.

Intenta pensar a lo que se siente en dicha situación. Intenta imaginar lo que es nacer así. O quedarse así más tarde. Y luego piensa que Dios ama a cada uno con un amor infinito. Hasta, y tal vez más, a su hijo sordo y ciego.

Wednesday, February 16, 2011

CORRUZIONE - CORRUPTION - CORRUPCION

É direttamente porporzionale alla debolezza morale di chi detiene il potere. Non al suo potere in quanto tale.

It is directly proportional to the moral weakness of those who hold the power. Not to their power as such.

Es directamente proporcional a la debilidad moral de quien tiene el poder. No a su poder en cuanto tal.

Tuesday, February 15, 2011

LIMITI - LIMITATIONS - LIMITACIONES

Un buon medico dovrebbe sempre sentirsi almeno in parte inadeguato rispetto al proprio compito di fronte al paziente. Dopo di che, dovrebbe anche essere capace di non lasciar trasparire questa sensazione e vincerla con la propria adeguata preparazione professionale.

A good doctor should always feel at least partially inadequate to his task before the patient. Nevertheless, he should also be able not to let this feeling be noticed, and to defeat it through his adequate professional skills.

Un buen médico debería siempre sentirse al menos en parte inadecuado frente a la tarea que tiene por delante con el paciente. Sin embargo, debería también ser capaz de disimular esta sensación y de vencerla mediante su adecuada preparación profesional.

Monday, February 14, 2011

DEMOCRAZIA - DEMOCRACY - DEMOCRACIA

A saperne abusare con destrezza, permette piu' o meno sofisticate forme di dittatura de facto.

When shrewdly abused, it allows the establishment of more or less sophisticated forms of de facto dictatorship.

A saber abusar de ella con destreza, permite formas mas o menos sofisticadas de dictatura de facto.

Sunday, February 13, 2011

TECNOLOGIA - TECHNOLOGY - TECNOLOGIA

Raramente migliora uno stato d'animo. E probabilmente mai quello dell'anima.

Rarely it improves a state of mind. And probably never that of a soul.

Raramente mejora un estado de animo. Y probablemente nunca el estado del anima.

Friday, February 11, 2011

AMICIZIA - FRIENDSHIP - AMISTAD

Oggigiorno, é davvero direttamente proporcionale alla determinazione con cui si cerca di parlare all'altro di Dio.

Nowadays, it is truly directly proportional to the determination with wich you try to talk about God to your counterpart.

Hoy en día es de verdad directamente proporcional a la determinación que se pone en hablar de Dios al otro.

Thursday, February 10, 2011

BRUTTE NOTIZIE - BAD NEWS - MALAS NOTICIAS

La prima reazione é quasi sempre la migliore, ma solo se si ha il sangue freddo di fermarsi a pensare per un certo tempo prima di manifestarla.

The first reaction is almost always the best one, but only if you have enough cold blood to pause and think about the issue for quite some time before displaying it.

La primera reacción es casi siempre la mejor, pero sólo si se mantiene tanta sangre fría como pararse un rato a pensar antes de manifestarla.

Wednesday, February 9, 2011

SFORZO E SUCCESSO - EFFORT AND SUCCESS - ESFUERZO Y EXITO

Se vanno di pari passo, é perché Dio mette l'incremento. Se sembrano mancare di qualsiasi collegamento, é perché Dio ci vuole far notare che Lui puó tutto ed il contrario di tutto, mentre noi no.

When they are associated, it is because God makes the difference. When they seem to be totally unrelated to each other, it is because God wants us to understand that He can do everything and the contrary of everything, while we cannot.

Si se dan juntos, es poque Dios pone el incremento. Si parecen totalmente independientes uno del otro, es poque Dios quiers que caigamos en la cuenta de que Él puede hacerlo todo y su contrario, mientras que nosotros no podemos.

Tuesday, February 8, 2011

TEMPO PERSO - LOST TIME - TIEMPO PERDIDO

É quello trascorso senza pensare a Dio, che come ce lo dá ce lo puó anche togliere, o facendo cose che Lui, l'unico vero Signore del tempo, non vuole che facciamo.

It is that spent without thinking about God, who gives it to us but can always take it away from us, or doing things that He, the only true Lord of time, does not want us to do.

Es lo que pasamos sin pensar en Dios, quien tal como nos lo da tambien puede quitarnoslo, o haciendo cosas que Él, el único verdadero Señor del tiempo, no quiere que hagamos.

Monday, February 7, 2011

SANTITÁ - HOLINESS - SANTIDAD

É una parola da pronunciare quanto meno possibile, meditare il piú possibile, vivere al limite dell'impossibile. Allora sí que dá frutto abbondante.

It is a word to utter as seldom as possible, to meditate upon as much as possible, to live by to the limit of what is impossible. Then, it will bear abundant fruit.

Es una palabra que hay pronunciar cuanto menos posible, meditar cuanto más posible, vivir hasta el límite de lo imposible. Entonces da fruto abundante.

Sunday, February 6, 2011

SENZA PAROLE - NO OTHER WORDS ARE REQUIRED - SIN PALABRAS

Papa Giovanni Paolo II: "Non c'e' pace senza giustizia. E non c'e' giustizia senza perdono". Papa Bendetto XVI: "L'amore puo' essere comandato perche' e' prima donato".

Pope John Paul II: "There is no peace without justice. And there is no justice without forgiveness". Pope Benedict XVI: "Love can be a commandment because it is given as a gift first".

Papa Juan Pablo II: "No hay paz sin justicia. Y no hay justicia sin perdon". Papa Benedicto XVI: "El amor se puede mandar porque antes nos ha sido donado".

Saturday, February 5, 2011

PAPI - POPES - PAPAS

Poche generazioni possono vantare la sorte di avere vissuto durante il pontificato di un Papa filosofo come Sua Santita' Giovanni Paolo II e quello di un Papa teologo come Sua Santita' Benedetto XVI.

Few generations have been lucky enough to live under the pontificate of a Pope philosopher like His Holiness John Paul II and that of a Pope theologian like His Holiness Benedict XVI.

Pocas generaciones han sido tan afortunadas como para vivir durante el pontificado de un Papa filosofo como Su Santidad Juan Pablo II y el de un Papa teologo como Su Santidad Benedicto XVI.

Thursday, February 3, 2011

GENERI - GENDERS - GENEROS

Gli uomini hanno quasi sempre la meglio, pero' le donne fanno gli uomini, non viceversa.

Men almost always prevail, but women make men, not vice versa.

Los hombres se aprovechan casi siempre, pero son las mujeres las que hacen los hombres, y no al reves.

Monday, January 31, 2011

CELENTERATI E NEMATELMINTI - CELENTERATES AND NEMATELMINTS - CELENTERADOS Y NEMATELMINTOS

Si', ha perfino creato anche loro. E qualcuno a dubitare della Sua esistenza...

Yes, He created even them. Still, somebody has doubts about His existence...

En efecto, ha creado hasta ellos. Y sin embargo, hay todavia algunos que tienen dudas sobre Su existencia...

Sunday, January 30, 2011

SCRIVERE - WRITING - ESCRIBIR

E' una delle idolatrie piu' forti ed insidiose. E piu' difficili da smascherare, se si ha successo.

It is one of the strongest and most insidious idolatries. And of the most difficult to uncover, if you are successful.

Es una de las idolatrias mas fuertes e insidiosas. Y de las mas dificiles de descubrir, si tienes exito.

Friday, January 28, 2011

RIPOSO - REST - REPOSO

Non si puo' usare meglio che parlando con Dio ed ascoltandolo. In preghiera mentale, dunque. Ma se la preghiera mentale sembra non funzionare, quella vocale, senza distrazioni, e' pure magnifica.

You cannot use it better than talking to God and listening to Him. Filling it with mental prayer, then. And when mental prayer seems not to work, vocal prayer, without distractions, is also magnificent.

No se puede usar mejor que hablando con Dios y ascoltandole. Haciendo oracion mental, pues. Pero si parece que no se saque provecho de la oracion mental, la oracion vocal, sin distracciones, es tambien magnifica.

Thursday, January 27, 2011

PENSIONI - PENSIONS - PENSIONES

Ci dicono che saranno riformate, ma la verita' e' che, con tanto debito pubblico ed un'aumentata durata media della vita, semplicemente cesseranno di esistere. Meglio prepararsi.

We are told that they will be reformed, but the truth is that, with so much public debt and a longer duration of the average individual survival, they will simply cease to exist. We better get ready.

Se nos dice que seran reformadas. Sin embargo, la verdad es que con tan abultada deuda publica y con la mayor duracion media de la vida, simplemente dejaran de existir. Mas vale que nos preparemos.

Wednesday, January 26, 2011

TURPILOQUIO - BAD WORDS - PALABROTAS

Sono come i fuochi artificiali: quando funzionano, l'effetto desiderato finisce subito.

They are like fireworks. Even when they work, the effect is very short lived.

Son como los fuegos artificiales. Aun cuando funcionan, su glamur dura muy poco.

Tuesday, January 25, 2011

POLITICA - POLITICS - POLITICA

O interessa molto, o non interessa affatto. E certamente produce molto meno di quanto investe.

Either it interests a lot, or not at all. Either way, it produces far less than what it invests.

O interesa mucho, o para nada. En ambos casos, produce mucho menos de lo que invierte.

Monday, January 24, 2011

PROSSIMO - NEIGHBOR - PROJIMO

Se il prossimo non e' rappresentato da tutti gli altri, secondo l'ordine della Carita', in realta' non sappiamo chi sia il prossimo.

If the neighbor is not everybody else, according to the order of Charity, then we don't really know who the neighbor is.

Si el projimo no se identifica con todos los demas, segun el orden de la Caridad, en realidad no sabemos quien sea el projimo.

Tuesday, January 18, 2011

SILENZIO - SILENCE - SILENCIO

Se fosse davvero d'oro, ci sarebbero piu' poveri di quelli che gia' ci sono. Quante parole inutili, pronunciate a vanvera e nel momento sbagliato...

If it were indeed made of gold, there would be even more poor people than there actually are. So many useless words, randomly uttered at the wrong time...

Si de verdad fuera de oro, habria aun mas pobres de los que hay en realidad. Cuantas palabras inutiles, pronunciadas al azar y en el momento inoportuno...

Monday, January 17, 2011

MASS MEDIA - MASS MEDIA - MEDIOS DE COMUNICACION

Se non dicono la verita', fanno del male nel cento per cento dei casi. Anche quando non c'e' nessuna verita' da proclamare. Perche' non e' vero. C'e' sempre.

If they don't tell the truth, they are always evil. Even when there is no truth to proclaim. For it is not true. There is always one.

Si no dicen la verdad, son malos en el cien por cien de los casos. Incluso cuando no hay verdad para proclamar. Porque no es verdad. Siempre hay una.

Sunday, January 16, 2011

IL POTERE DELL'UOMO - THE POWER OF MAN - EL PODER DEL HOMBRE

L'uomo piu' potente del mondo, se muore, viene sostituito in pochi giorni. E la Terra continua a girare senza il benche' minimo sussulto. E se tutti gli uomini del mondo cercassero di opporsi ad un terremoto, la scossa avrebbe esattamente la medesima intensita'.

The most powerful man in the world, when he dies, gets replaced in a matter of few days. And our planet keeps rotating without the slightest itch. And if all men in the world tried to stop an earthquake, the shaking would still be completely unaffected.

Si el hombre mas poderoso del mundo muere, se pone otro en su lugar dentro de pocos dias. Y la tierra sigue dando vueltas sin el mas minimo temblor. Y si todos los hombres del mundo intentaran oponerse a un terremoto, el temblor tendria exactamente la misma intensidad.

Friday, January 14, 2011

IL TESTO MIGLIORE - THE BEST TEXT - EL TEXTO MEJOR

La Bibbia. Nella Bibbia, il Nuovo Testamento. Nel Nuovo Testamento, il Vangelo secondo Giovanni. Nel Vangelo secondo Giovanni, il Prologo ed il Capitolo 17.

The Bible. In the Bible, the New Testament. In the New Testament, the Holy Gospel according to St. John. In the Holy Gospel according to St. John, the Prologue and Chapter 17.

La Biblia. En la Biblia, el Nuevo Testamento. En el Nuevo Testamento, el Evangelio segun San Juan. En el Evangelio segun San Juan, el Prologo y el Capitulo 17.

Thursday, January 13, 2011

FELICITA' - HAPPYNESS - FELICIDAD

In questa vita si puo' raggiungere solo parzialmente, e solo a patto di saperla sacrificare completemente in cambio di quella perfetta della vita eterna.

In this life, it can be achieved only partially, and only if we are capable of sacrificing it entirely to achieve the perfect one, which solely belongs to eternal life.

En esta vida, solo se puede alacanzar de manera parcial, y solo si estamos dispuestos a sacrificarla completamente a cambio de la felicidad perfecta, que solo corresponde a la vida eterna.

Monday, January 10, 2011

VITA E LIBERTA' - LIFE AND FREEDOM - VIDA Y LIBERTAD

Anche se non e' politicamente corretto affermarlo, la vita e' un valore assoluto, mentre la liberta' no. Infatti la vita non si puo' comprare. La liberta' si'. E non si puo' essere piu' vivi o meno vivi, mentre si puo' essere piu' liberi o meno liberi.

Though it is not politically correct to state it, life is an absolute value, while freedom is not. In fact, you cannot purchase life, but you can buy freedom. And you cannot be more alive or less alive, while you can be more free or less free.

Aun sea politicamente incorrecto afirmarlo, la vida es un valor abosoluto, mientras que la libertad no lo es. En efecto la vida no se puede comprar, pero la libertad si' que se puede comprar. Y no se puede ser mas vivos o menos vivos, mientras que se puede ser mas libres o menos libres.

Sunday, January 9, 2011

INTERNET - INTERNET - INTERNET

Come sempre, quando il progresso raggiunge virtualmente ogni persona, porta con se' il meglio ed il peggio dell'uomo.

As usual, when progress reaches virtually every individual, it brings with itself both the best and worst of man.

Como siempre, cuando el progreso alcanza virtualmente a cada persona, lleva consigo lo mejor y lo peor del hombre.

Saturday, January 8, 2011

LO SGUARDO DI DIO - GOD'S LOOK - LA MIRADA DE DIOS

E' facile da scorgere nel profondo degli occhi di un bambino, di un malato grave, o di un santo.

It's easy to find in the depth of the eyes of a baby, of a person gravely ill, or of a saint.

Es facil encontrarla en lo mas hondo de los ojos de un niño, de un enfermo grave, o de un santo.

Friday, January 7, 2011

RISVEGLIO - WAKING UP - DESPERTAR

Questa mattina la prima notizia e' che al mio amico e collega dell'ufficio di fronte al mio e' appena stata diagnosticata una leucemia acuta. Medico come me. Un anno meno di me. Tre figli piccoli. E Dio non era in ferie. Preghiamo. Per favore.

First piece of news this morning: the friend and colleague of mine whose office is in front of mine has just been diagnosed with acute leukemia. Physician like me. One year younger than me. Three young children. And God was not on vacation. Let us pray. Please.

La primera noticia de hoy ha sido que a mi amigo y colega del despacho en frente al mio acaban de diagnosticarle una leucemia aguda. Medico como yo. Un año mas joven que yo. Tres hijos pequeños. Y Dios no estaba de vacaciones. Oremos. Por favor.

Thursday, January 6, 2011

FORMA E SOSTANZA - FORM AND SUBSTANCE - FORMA Y SUSTANCIA

Non ci puo' essere successo duraturo se l'una o l'altra vengono trascurate.

You cannot enjoy lasting success if either is set aside.

No hay exito duradero si se menosprecia a cualquiera de las dos.

Wednesday, January 5, 2011

PACE - PEACE - PAZ

In questa vita, e' piu' facile ottenerla lottando che amando. Nella vita eterna, invece, cioe' nell'Amore assoluto, non si puo' ne' ottenere, ne' perdere. E' intrinseca e completa.

In this life, it is easier to achieve it if you fight than if you love. In the eternal life, instead, that is in the absolute Love, you can neither obtain it nor lose it. It is both intrinsic and complete.

En esta vida, es mas facil alcanzarla luchando que amando. En la vida eterna, en cambio, es decir en el Amor absoluto, no se puede ni alcanzar, ni perder. Ya esta', intrinseca y completa.

Tuesday, January 4, 2011

IL MEGLIO ED IL PEGGIO DI SE' - THE BEST AND WORST OF ONESELF - LO MEJOR Y LO PEOR DE UNO MISMO

Viene fuori comunque in situazioni estreme, quando l'unica scelta e' essere uomo o essere bestia. Il che dimostra, in entrambi i casi, che Dio ci ha creati davvero liberi.

It emerges either way in extreme situations, when the ultimate choice is between being man or beast. This proves that God truly created us free.

Se observa siempre en situaciones extremadas, cuando la unica eleccion es entre ser hombre o ser bestia. Lo que demeuestra como Dios nos creo' verdaderamente libres.

Monday, January 3, 2011

COME SI DIVIDE L'UMANITA' - HOW TO CLASSIFY MEN - COMO CLASIFICAR AL GENERO HUMANO

Ci sono gli ambiziosi e i non ambiziosi. Ed in entrambi i gruppi troviamo coloro che fanno cio' che va fatto, coloro che fanno cio' che non va fatto, ed infine coloro i quali, facendo piu' di quanto sia loro dovere, pensano di poter fare anche piu' di quanto sia loro diritto.

There are those with ambitions and those without. And in both groups we can find those who do what they are supposed to, those who do what they are not supposed to, and finally those who, as they do more than what would be their duty to do, think to be entitled to do more than what is their right to do.

Hay los ambiciosos y los sin ambicion. E in ambos grupos se encuentran los que hacen lo que deben, los que no hacen lo que deben, y finalmente los que, como hacen mas de lo que es su deber, piensan poder hacer tambien mas de lo que tienen derecho de hacer.

Sunday, January 2, 2011

NON GIUDICARE - DO NOT JUDGE - NO JUZGUES

A meno che tu abbia l'obbligo morale o professionale di farlo. Ed in questo caso, mai andando piu' in la' del tuo mandato.

Unless you must do it out of moral or professional obligations. And even in that case, never going beyond the boundaries of your mandate.

Siempre y cuando no tengas obligacion moral o profesional de hacerlo. E incluso en este caso, nunca aventurandote mas alla' de los limites de dicha obligacion.

Saturday, January 1, 2011

2011 - 2011 - 2010

Se solo potessi essere piu' buono che nel 2010... Eppure, con l'aiuto di Dio, perfino questo e' possibile.

If I could just be a better person than in 2010... Yet, with God's help, even this is possible.

Si solo pudiera ser mejor persona que en 2010... Desde luego, con la ayuda de Dios, hasta eso es posible.